1. Sanaa was born in September
Only to meet death in November
١. ولدت صنعاء بسبتمبر
كي تلقى الموت بنوفمبر
2. But to be reborn again
In May or in October
٢. لكن كي تولد ثانية
في مايو أو في أكتوبر
3. In early January
Or on the second of December
٣. في أول كانون الثاني
أو في الثاني من ديسمبر
4. As long as her slumber is pregnant
Her birth will not be delayed
٤. ما دامت هجعتها حُبلى
فولادتها لن تتأخر
5. Despite the nausea, she yearns for
The pains of labor and does not complain
٥. رغم الغثيان تحنُّ إلى
أوجاع الطلق ولا تضجر
6. Her coming birth is heralded by
A lingering dawn, a blond morning
٦. ينبي عن مولدها الآتي
شفق دامٍ فجرٌ أشقرْ
7. An appointment like dormant snow
And ghosts like red rain
٧. ميعاد كالثلج الغافي
وطيوف كالمطر الأحمر
8. Severed limbs flutter like memories
And sleep to dream of the Day of Assembly
٨. أشلاء تخفق كالذكرى
وتنامُ لتحلمَ بالمحشر
9. Ashes of a summer day
And smoke like a tanned dream
٩. ورماد نهارٍ صيفي
ودخان كالحلم الأسمر
10. And a call behind calls
Do not forget Obla, O Antar
١٠. ونداء خلف نداءات
لا تنسى (عبلة) يا (عنتر)
11. Names with no dangers
Herald names more dangerous
١١. أسماء لا أخطار لها
تنبي عن أسماء أخطر
12. Do you know, O epileptic Sanaa
How you were extinguished? And when will you bloom?
١٢. هل تدري صنعاء الصرعى
كيف انطفأت؟ ومتى تنشر؟
13. Like an apricot she died standing
To count the green birth
١٣. كالمشمش ماتت واقفة
لتعد الميلاد الأخضر
14. She melts and dries so she may melt again
And floats, floats so she may yellow
١٤. تندى وتجف لكي تندى
وترف ترف لكي تصفر
15. And dies on a famous day
To be reborn on a more famous day
١٥. وتموت بيوم مشهور
كي تولد في يوم أشهر
16. She casts dead leaves
And waves with green paper
١٦. ترمي أوراقاً ميتة
وتلوّح بالورق الأنضر
17. And continues to die so she may live
And dies so she may live even more
١٧. وتظل تموت لكي تحيا
وتموت لكي تحيا أكثر