1. A fantasy from the mist
From ghosts and mirages
١. كهودج من الضباب
من الطيوف والسراب
2. A ship is brought
Of loss and dust
٢. تزفه سفينة
من الضياع والتراب
3. And from imagining wealth
And from yearning desires
٣. ومن تخيل الغنى
ومن تلهف الرغاب
4. And from the tales of the returnee
With his wondrous luggage
٤. ومن حكايا العائد
ين بالحقائب العجاب
5. Filled with jewelry
And perfume and clothes
٥. المتخمات بالحلى
وبالعطور والثياب
6. And pockets containing
Coins without count
٦. وبالجيوب تحتوي
دراهماً بلاحساب
7. When they came back
Even palaces and domes were astonished
٧. لما أتوا تلفتت
حتى القصور والقباب
8. Even plains and villages
Even caves and cliffs
٨. حتى السهوب والقرى
حتى الكهوف والشعاب
9. Every rock with us
Every street and door
٩. وكل صخر عندنا
وكل شارع وباب
10. And despite his fear he went
From exile to estrangement
١٠. ورغم خوفه مضى
من غربة إلى اغتراب
11. He tucked his shelter of folding
His eyes a harbor for flies
١١. حشاه ملجأ الطوى
عيناه مرفأ الذباب
12. He starts with emptiness
And ends with the gloom of torment
١٢. على الفراغ يبتدي
وينتهي دجى العذاب
13. And Marib wonders
When will he return? Waiting
١٣. و(مأرب) تساؤل
متى يعود؟ وارتقاب
14. And Hadda, worries
And appointment full of doubt
١٤. و(حدة) مخاوف
وموعد على ارتياب
15. Where will he bend? Where will he bend?
To the young farms
١٥. اينثني؟ فينثني
إلى المزارع الشباب
16. And the eyes of Samara
Jawiya's (and Waimetem's) reproach
١٦. ومقلتا (سمارة)
جوى (وميتم) عتاب
17. He senses a hillside
Counting the months of absence
١٧. يعي لهاث ربوة
تعد أشهر الغياب
18. And a hillside yearning
To the quarries of comets
١٨. وتشرئب ربوة
إلى محاجر الشهاب
19. Shaking her breasts to
A traveler without return
١٩. تهز نهدها إلى
مسافر بلا إياب
20. An island puts him down
And the waste takes him
٢٠. تحطه جزيرة
ويرتمي به عباب
21. A traveler who tired secrecy
And a shepherd misguided by wolves
٢١. مسافر أضنى السرى
وراع غيهب الذئاب
22. And disturbed the pebbles endlessly
And exhausted the plateaus
٢٢. وأقلق الحصى بلا
مدى وأجهد الهضاب
23. From continent to continent
He roams the vastest horizons
٢٣. من قارة لقارة
يجوب أرحب الرحاب
24. While she wonders about him
A question without answer
٢٤. وهو على عيونها
تساؤل بلا جواب
25. So he bends and builds for her
The tallest of clouds
٢٥. فينحني ويبتني
لها نواطح السحاب
26. He lights them but does not see
He erects them and he is ruin
٢٦. يضيئها ولا يرى
يشيدها وهو الخراب
27. He lives his life on
A swing of confusion
٢٧. يعيش عمره على
أرجوحة من الحراب
28. His days a ship
Of funeral departure
٢٨. أيامه سفينة
جنائزية الذهاب
29. Taking him to the intent
A fantasy from the mist
٢٩. تزفه إلى النوى
كهودج من الضباب