Feedback

This dancing, graceful morning

عيد الجلوس

1. This dancing, graceful morning
Charms fluttering, magic weaving

١. هذا الصباح الراقص المتأود
فتنٌ مهفهفةٌ وسحرٌ أغيد

2. And delights, no sooner do you see
Its beauty than another scene tempts you

٢. ومباهج ما إن يروقك مشهدٌ
من حسنه حتى يشوقك مشهد

3. Dawn pours on the slopes and prairies
The garden sips the dew and chirps

٣. الفجر يصبو في السفوح وفي الربى
والروض يرتشف الندى ويغرد

4. The flowers hug the rays as if
A mother kisses and lulls her child

٤. والزهر يحتضن الشعاع كأنه
أم تقبل طفلها وتهدهد

5. In the festival of light dawned upon the horizon
A feast crystallized by radiance and bloomed

٥. في مهرجان النور لاح على الملا
عيد يبلوره السنا… ويورد

6. In throngs that nearly twitter from beauty
The accession feast, inform your country lending an ear

٦. فهنا المفاتن والمباهج تلتقي
زمراً تكاد من الجمال تزغرد

7. Ask where is its bliss? Does it exist?
It passes and comes while the country and its people

٧. عيد الجلوس أعر بلادك مسمعاً
تسألك أين هناؤها؟ هل يوجد؟

8. Remain in your eyes as you knew and covenanted
O feast, speak to your oppressed people, when

٨. تمضي وتأتي والبلاد وأهلها
في ناظريك كما عهدت وتعهد

9. Will it be sated? And will it be sated, where is the spring?
Speak, for in your smile is good tidings

٩. يا عيد حدث شعبك الظامي متى
يروى؟ وهل يروى وأين المورد؟

10. National, and on your forehead an appointment
Why the silence when half your people here

١٠. حدث ففي فمك الضحوك بشارةٌ
وطنيةٌ، وعلى جبينك موعد

11. Suffer.. And half are displaced in nations?
O feast, this people, its genius was humiliated

١١. فيم السكوت ونصف شعبك ها هنا
يشقى.. ونصفٌ في الشعوب مشرد؟

12. Its talents folded in somber darkness
The intellectuals vanished as if

١٢. يا عيد هذا الشعب، ذل نبوغه
وطوى نوابغه السكون الأسود

13. A dream scattered by gloom and vanished
The people have a day that rekindles their wounds

١٣. ضاعت رجال الفكر فيه كأنها
حلمٌ يبعثره الدجى ويبدد

14. In it, and casts off the settled settler
Though you see it in tranquility..

١٤. للشعب يومٌ تستثير جراحه
فيه ويقذف بالرقود المرقد

15. Behind tranquility, wrath and rebellion
Below the ashes, an embalmed ember

١٥. ولقد تراه في السكينة… إنما
خلف السكينة غضبة وتمرد

16. And from the ember, a flame ignites
No, the South's wound and sorrow did not sleep

١٦. تحت الرماد شرارة مشبوبةٌ
ومن الشراره شعلةٌ وتوقد

17. It flashes in hearts like thunder rumbling
No, a people did not sleep.. whose chest burns

١٧. لا، لم ينم ثأر الجنوب وجرحه
كالنار يبرق في القلوب ويرعد

18. A wound laid on the flames of agony
A people wanting but not attaining, as if

١٨. لا، لم ينم شعب… يحرق صدره
جرح على لهب العذاب مسهد

19. Bound in shackles.. fettered
Welcome, o storm of events, they

١٩. شعب يريد ولا ينال كأنه
مما يكابد في الحجيم… مقيد

20. Echo life's breaths in the living
If events shook a frozen boulder

٢٠. أهلاً بعاصفة الحوادث، إنها
في الحي أنفاس الحياة تردد

21. It would rumble and thunder, melted by flames
Between South and its land's thief

٢١. لو هزت الأحداث صخراً جلمداً
لدوى وأرعد باللهيب الجلمد

22. A day recorded in blood and eternized!
The people stronger than the unjust's canons

٢٢. بين الجنوب وبين سارق أرضه
يوم تؤرخه الدما وتخلد!

23. More intense than iron's might and more stoic
Right makes the roaring army kneel

٢٣. الشعب أقوى من مدافع ظالمٍ
وأشد من بأس الحديد وأجلد

24. And blunts the sword's edge, made docile
Death does not pardon the coward, nor spare him

٢٤. والحق يثني الجيش وهو عرمرمٌ
ويفل حد السيف وهو مهند

25. While the martyred rebel lives on
Oh woe when the curtains of injustice fold

٢٥. لا أمهل الموت الجبان ولا نجا
منه، وعاش الثائر المستشهد

26. And tomorrow exposes and disgraces them!
Tomorrow glory will know we are a Yemeni nation

٢٦. يا ويح شرذمة المظالم عندما
تطوى ستائرها ويفضحها الغد!

27. You are north, and a glorious people are south
The world will know, will know it is

٢٧. وغداً سيدري المجد أنا أمةٌ
يمنيةٌ شما، وشعب أمجد

28. A people accustomed to crushing tyrants
Let the colonists write in their fury

٢٨. وستعرف الدنيا وتعرف أنه
شعب على سحق الطغاة معود

29. Let them be ashamed, let the colonized be defiant
The accession feast, did you hear a poet

٢٩. فليكتب المستعمرون بغيظهم
وليخجلوا، وليخسأ المستعبد

30. There promising festivity?
So, may God protect you, accept my acclaim

٣٠. عيد الجلوس وهل نصت لشاعرً
هناك وهو عن المسرة ميعد؟

31. Though the anthem cried out and the chanter wailed
Forgive me if sorrow tinged my tune

٣١. فاقبل رعاك الله تهنئتي وإن
صرخ النشيد وضج فيه المنشد

32. For the wounded may sigh in their song

٣٢. واعذر إذا صبغ التنهد نغمتي
بالجرح فالمصدور قد يتنهد