1. You ask me: Who is she
That I have chosen? Or where is my longing?
١. أتسائلينَ: من التي
آثرتُ؟ أو أينَ اشتياقي؟
2. And you repeat: Am I not the one
Who inspired my awakening and creativity?
٢. وترددين: ألستَ من
أبدعت صحوي وائتلاقي؟
3. The delight of my eyes, the green
Of my seasons, the warmth of my taste
٣. شطآن عيني، اخضرا
رُ مواسمي دِفئي مذاقي
4. The orchard of my face, the evenings
Were my braids the gifts of my water bearer?
٤. بستان وجهي، أمسيا
تُ جدائلي ضحواتُ ساقي؟
5. You called me the glow of the morning
A moon that shines on the horizon
٥. سميتني وهجَ الضُحى
قمراً يَجِل على المحاقِ
6. With the fragrance of violets and roses
Carried on the gentle breezes
٦. بوحَ الزنابقِ والورو
دِ إلى النسيماتِ الرقاقِ
7. You made me forget my humanity
And forget my earthly attachments
٧. أنسيتني بشريتي
ونسيت بالأرض التصاقي
8. And you went, O most precious sight
Or sweetest hypocrisy
٨. وذهبت يا أغلى مرا
يا الحُسن، أو أحلى نِفاق
9. Will you return to me...crying my absence
Or sing for my emergence?
٩. أتعود لي… تبكي غرو
بي أو تُغني لانبثاقي؟
10. You will not lack anyone but me or
Find sincerity and devotion like mine
١٠. لن تعدمي غيري ولن
تلقي كصدقي واختلاقي
11. I was one you could trust
Who did you sever ties with?
١١. قد كنت موثوقاً إليـ
ـكِ مَن التي قطعت وثاقي
12. When closeness to you
Seemed worse than the wakefulness of separation
١٢. لما وجدت القرب منـ
ـكِ أمرّ من سهر الفراقِ
13. I chose the sorrow of distance from you
Over the bitterness of meeting
١٣. آثرت حزن البعد عنـ
ـكِ على مرارات التلاقي
14. And without saying goodbye I left
As I came, without agreement
١٤. وبدون توديع ذهبـ
ـتُ كما أتيتُ بلا اتفاقِ
15. I forgot your house and the road
I forgot the smell of the alley
١٥. ونسيت بيتك والطريـ
ـقَ نسيتُ رائحةَ الزقاقِ
16. I did not know where I embarked from
And who I met upon my departure
١٦. لم أدرِ من أين انطلقـ
ـتُ ومن لقيتُ لدى انطلاقي
17. I flowed not knowing the way
Nor did the way know my drifting
١٧. انسقت لا أدري الطريـ
ـقَ ولا الطريقُ يعي انسياقي
18. Even the lamps around me
Suffer like my stifling
١٨. حتى المصابيحُ التي
حولي تعاني كاختناقي
19. The meeting was without purpose
And the parting without consequence
١٩. كان اللقاءُ بلا وجو
هـ ٍوالفراقُ بلا مآقي
20. So leave me to my solitude
As I absorb my burning
٢٠. فلتتركيني للنوى
أظما وأمتص احتراقي
21. And despite this drought, I will not
Regret the departed rain
٢١. وبرغم هذا الجدبِ لن
أأسى على الخَل المراقِ
22. But why do you ask me
Who I yearn for and who I meet?
٢٢. لكن لماذا تسأليـ
ـنَ بمن أهيمُ ومن ألاقي؟
23. Rest assured, I am
Alone, with my sorrows as company
٢٣. فلتستريحي إنني
وحدي، وأحزاني رِفاقي
24. Like Sindbad without an ocean
Like a stream without banks
٢٤. كالسندباد بلا بحا
رٍ كالغديرِ بلا سواقي
25. My hope is that you not ask
Whether I died or am still alive
٢٥. ورجايَ ألا تسألي
هل متَ أو ما زلتَ باقي؟