1. My dearest beloved
My beginnings and my ends
١. لها أغلى حبيباتي
بداياتي وغاياتي
2. My conquest and my defeat
My most precious victories
٢. لها غزوي وإرهاقي
لها أزهى فتوحاتي
3. My journeys to the past
My voyages to the future
٣. وأسفاري إلى الماضي
وإبحاري إلى الآتي
4. For my eyes (Queen Balqis)
My victories and my banners
٤. لعيني (أم بلقيس)
فتوحاتي وراياتي
5. My ruins and my wings
My moons and my clouds
٥. وأنقاضي وأجنحي
وأقماري وغيماتي
6. For her, my farewell waving
For her, my nocturnal longings
٦. لها تلويحُ توديعي
لها أشواقُ أوباتي
7. I rise and she before me
I'm abroad and she my mirror
٧. أشرقُ وهي قدامي
أغربُ وهي مرآتي
8. My soul ends with her
And my being begins with her
٨. إليها ينتهي روحي
ومنها تبتدي ذاتي
9. I sing and she my breath
I'm silent and she my listening
٩. أُغني وهي أنفاسي
وأسكتُ وهي إنصاتي
10. I thirst and she my burning
I sip and she my cups
١٠. وأظمأ وهي إحراقي
وأحسُو وهي كاساتي
11. I die and her love is my death
I live and she is my tragedy
١١. أموت وحُبها موتي
وأحيا وهي مأساتي
12. She quenches me with passion and love
And I thirst more, give me drink
١٢. ترويني لظىّ وهوى
وأشدُو ظامئاً هاتي
13. She recounts me as her habit
And I follow her habits
١٣. فتقصيني كعادتها
وأتبعها كعاداتي
14. And I spin from her winds
My oars and my anchors
١٤. وأغزلُ من روايحها
مجاديفي ومرساتي
15. I ask: where is my mistress?
I am in her and carry her
١٥. هنا وهناك مولاتي
وأسأل: أين مولاتي؟
16. On my sighs' shoulders
On my fervent fervent longings
١٦. أنا فيها وأحملها
على أكتاف آهاتي
17. On the atoms of my atoms
And I melt as she carries me
١٧. على أشواق أشواقي
على ذرات ذراتي
18. Growing in my wounds
And I ask: where do I find her?
١٨. وأذوي وهي تحملني
فتنمو في جراحاتي
19. Boiling in my youthfulness
And she gazes from my sorrowful whisper
١٩. وأسألُ: أين ألقاها؟
فتغلي في صباباتي
20. And from my times' sorrows
And from my silence like a statue
٢٠. وترنو من أسى همسي
ومن أحزان أوقاتي
21. My sculptor formed my face
And she appears from my poetry's fragrance
٢١. ومن صمتي كتمثال
أشكل وجه نحاتي
22. And from my sweet laughs
And from my neighbors' glances
٢٢. وتبدو من شذا غزلي
ومن ضحكات حلواتي
23. And from my neighbors' gestures
And from my ancestors' vigils
٢٣. ومن نظرات جيراني
ومن لفتاتِ جاراتي
24. And from my grandmothers' delusions
And from my children's dreams
٢٤. ومن أسمارِ أجدادي
ومن هذيانِ جداتي
25. And from my dead's ghosts
Behind the chatting horizon
٢٥. ومن أحلامِ أطفالي
ومن أطيافِ أمواتي
26. Yearning for the promised tomorrow
That passes before it comes
٢٦. هنا ميلاد غاليتي
هنا تاريخُها العاتي
٢٧. هنا تمتدُّ عاريةً
وراء الغيهبِ الشاتي
٢٨. تحن إلى الغدِ الأهنى
فيمضي قبل أن يأتي