1. Why do I have hunger and hardship while you have plenty?
Hunger urges me to ask you,
ูก. ูู
ุงุฐุง ูู ุงูุฌูุน ู ุงููุตู ูู ุ
ููุงุดุฏูู ุงูุฌูุน ุฃู ุฃุณุฃูู
2. As I plant my field and you reap it,
And you get drunk on my sweat through your sickle.
ูข. ู ุฃุบุฑุณ ุญููู ูุชุฌููู ุฃูู
ุช ุ ู ุชุณูุฑ ู
ู ุนุฑูู ู
ูุฌูู
3. Why? While in your hands are treasures;
You extend your fingers to my morsel,
ูฃ. ูู
ุงุฐุง ุ ู ูู ูุจุถุชูู ุงููููุฒ ุ
ุชู
ุฏู ุฅูู ููู
ุชู ุฃูู
ูู
4. And you feed on my hunger and claim innocence;
Has a thief ever become a king?
ูค. ู ุชูุชุงุช ุฌูุนู ู ุชุฏุนู ุงููุฒูู ุ
ู ูู ุฃุตุจุญ ุงูููุตู ููู
ุง ู
ูู ุ
5. Why do you dominate my misery?
Answer my question even if it embarrasses you,
ูฅ. ูู
ุงุฐุง ุชุณูุฏ ุนูู ุดููุชู ุ
ุฃุฌุจ ุนู ุณุคุงูู ู ุฅู ุฃุฎุฌูู
6. And if you donโt answer, the silence of the answer is deafening... echoing your shame!
Why do you step on my wounded heart;
ูฆ. ู ูู ูู
ุชุฌุจ ูุณููุช ุงูุฌูุง
ุจ ุถุฌูุฌ ... ูุฑุฏูุฏ ู
ุง ุฃูุฐูู !
7. In it is the tenderness that pampered you,
And my tears, my tears quenched your drink,
ูง. ูู
ุงุฐุง ุชุฏูุณ ุญุดุงู ุงูุฌุฑูุญ ุ
ู ููู ุงูุญูุงู ุงูุฐู ุฏูููู
8. Do you remember, "Oh you despicable one", how much they enriched you!
So I was not aware of fate,
ูจ. ู ุฏู
ุนู ุ ู ุฏู
ุนู ุณูุงู ุงูุฑุญูู
ุฃุชุฐูุฑ " ูุง ูุฐู " ูู
ุฃุซู
ูู !
9. While you - woe to you - how unaware you are!
Tomorrow you will know who I am,
ูฉ. ูู
ุง ูุงู ุฃุฌูููู ุจุงูู
ุตูุฑ
ู ุฃูุช ูู ุงูููู ู
ุง ุฃุฌููู !
10. And nobility will take from your nobility.
For in my ribs, in my blood is rage,
ูกู . ุบุฏุง ุณูู ุชุนุฑููู ู
ู ุฃูุง
ู ูุณูุจู ุงููุจู ู
ู ูุจููู
11. If it storms, it will extinguish your torch.
Tomorrow memories will curse you,
ูกูก. ููู ุฃุถูุนู . ูู ุฏู
ู ุบุถูุจุฉ
ุฅุฐุง ุนุตูุช ุฃุทูุฃุช ู
ุดุนูู
12. And your past will curse your future,
And your miserable ending
ูกูข. ุบุฏุง ุณูู ุชูุนูู ุงูุฐูุฑูุงุช
ู ููุนู ู
ุงุถูู ู
ุณุชูุจูู
13. Will detest your beginning with its sins.
And sin will ask: Where is the sinner?
ูกูฃ. ู ูุฑุชุฏู ุขุฎุฑู ุงูู
ุณุชููู
ุจุขุซุงู
ู ูุฒุฏุฑู ุฃูููู
14. How did he end up? What path did he take?
Tomorrow do not say "I repent": do not apologize,
ูกูค. ู ูุณุชูุณุฑ ุงูุฅุซู
: ุฃูู ุงูุฃุซูู
ุ
ู ููู ุงูุชูู ุ ุฃูู ุฏุฑุจ ุณูู ุ
15. Regret here has no effect.
Nor say: Where will I be tomorrow?
ูกูฅ. ุบุฏุง ูุง ุชูู ุชุจุช : ูุง ุชุนุชุฐุฑ
ุชุญุณูุฑ ููุง ู
ุฃู
ูู
16. For even if your hands are not bound by destiny,
Tomorrow I will not applaud the caravan of darkness,
ูกูฆ. ู ูุง : ูุง ุชูู : ุฃูู ู
ููู ุบุฏ ุ
ููุง ูู
ุชุณู
ูุฑ ูุฏุงู ุงูููู
17. I will shout: Oh dawn, how beautiful you are!
ูกูง. ุบุฏุง ูู ุฃุตููู ูุฑูุจ ุงูุธูุงู
ุณุฃูุชู : ูุง ูุฌุฑ : ู
ุง ุฃุฌู
ูู !