1. Tamim's daughter wished to marry me
Yet my mother is no kin to Tamim's clan
١. تُمَنّيني إِمارَتَها تَميمُ
وَما أُمّي بِأُمِّ بَني تَميمِ
2. Abu Sulayman was once my brother
Yet partnership lasts not as long as leather
٢. وَكانَ أَبو سُلَيمانَ أَخاً لي
وَلَكِنَّ الشِراكَ مِن الأَديمِ
3. We came to Isfahan and it made fools of us
After living in comfort and bliss
٣. أَتينا أَصبِهانَ فَهَزَّلَتنا
وَكُنّا قَبلَ ذَلِكَ في نَعيمِ
4. Remember when we raided on that morn
You on your marked, brown-nosed camel-colt
٤. أَتَذكُرُنا وَمُرَّةَ إِذ غَزَونا
وَأَنتَ عَلى بُغَيلِكَ ذي الوُشومِ
5. It trips at every watering hole and dale
Stumbling as if on an uneven trail
٥. وَيَركَبُ رَأَسَهُ في كُلِّ وَحلٍ
وَيَعثُرُ في الطَريقِ المُستَقيمِ
6. You have nothing left but an old cloak
My share - else I'm bereft and broke
٦. وَلَيسَ عَلَيكَ إِلّا طَيلَسانٌ
نَصيبِيٌّ وَإِلّا سَحقُ نيمِ
7. So you find yourself in tatters and rags
Gloating over what joys life still bags
٧. فَقَد أَصبَحتَ في خَزٍّ وَقَزٍّ
تَبَختَر ما تَرى لَكَ مِن حَميمِ
8. Expecting one day she will take you back
By the Sanctuary, the oath is slack
٨. وَتَحسَبُ أَن تَلَقّاها زَماناً
كَذَبَت وَرُبَّ مَكَّةَ وَالحَطيمِ
9. Once Isfahan was a blessed land
For the migrant pauper, luckless man
٩. وَكانَت أَصبهانُ كَخَيرِ أَرضٍ
لِمُغتَرِبٍ وَصُعلوكٍ عَديمِ
10. Yet when we came jealousy was rife
And hate for things passed stained as with knife
١٠. وَلَكِنّا أَتَيناها وَفيها
ذَوو الأَضغانِ وَالحِقدِ القَديمِ
11. I knew not the faces, nor they mine
Faces with no sign of things benign
١١. فَأَنكَرتُ الوُجوهَ وَأَنكَرَتني
وُجوهٌ ما تُخَبِّرُ عَن كَريمِ
12. I showed in going there folly and ignorance
No captive I, misguided vagrant
١٢. وَكانَ سَفاهَةً مِنّي وَجَهلاً
مَسيري لا أَسيرُ إِلى حَميمِ
13. If only the noble seed of 'Attab
Could mend this matter difficult and grim
١٣. فَلَو كانَ اِبنُ عَتّابٍ كَريماً
سَما لِذُؤابَةِ الأَمرِ الجَسيمِ
14. What hope from one whom absence erased
Like a womb that is barren and waste
١٤. وَكَيفَ رَجاءُ مَن غَلبَت عَلَيهِ
تَنائي الدارِ كَالرَحِمِ العَقيمِ
15. None can confine me but my wanton self
Tryst of the traitor - cause of stealth
١٥. وَلَيسَ بِحابِسي مَن غَيرِ شَيءٍ
مَواعِدُ كُلِّ أَفّاكٍ أَثيمِ