1. I hunted a gazelle from the hillsides
And captured a partridge from the meadows
١. قَنَّصتُ مِن هَضبَةٍ زُرَّقا
وأَحرَزتُ مِن رَهوَةٍ سَوذَنيقا
2. So I bring to you this moon-like one
Refined of beauty, sweet and graceful
٢. فهذا أَتيتُ بهِ أَقمراً
دَقيقَ المحاسِنِ حُلواً رَشيقا
3. Who gladdens the eyes and warms the hearts
And excites the enemy and satisfies a friend
٣. يُقِرُّ العُيونَ وَيُضني القُلوبَ
وَيُشجي العَدُوَّ وَيُرضي الصَديقا
4. She is adorned with two precious bracelets
And a fine garment embroidered with patterns
٤. تقَبّى قبائَينِ وَشياً ثميناً
وَبُرداً تضَمَّن رَقماً أَنيقا
5. Their gold threads in soft skin
Like your writing with ink, delicate tracings
٥. سلوكهما ذهَبٌ في لُجَينٍ
كمشقِك في الرقِّ خَطاً دَقيقا
6. Her legs give drink to the onlooker
And her eyes are lined with kohl
٦. تُشرَّبُ قائمتاهُ الخَلوقَ
وَتُكحَلُ ناظِرتاهُ العَقيقا
7. And this one I bring to you, a leopard
Handsome in form, smooth and well-mannered
٧. وَهَذا أَتيتُ بهِ أَنمراً
مَليحَ الشَمائلِ نديّاً خَليقا
8. Who pays off debts and ends discord
And draws the companion near and entertains a friend
٨. يفُكُّ الرُهونَ وَيَقضي الديو
نَ وَيُدني النَديم ويُغني الرَفيقا
9. Her tail cries out, “a Yemeni dynasty!”
And in her eyes one thinks is fire
٩. تقول ذُناباهُ جَزعٌ يَمانٍ
وَتَحسبُ في مُقلَتَيهِ حَريقا
10. You'd think her flashes were lightning
And her zeal, a catapult
١٠. تَظُنُّ لَوامِعَهُ عارضاً
وَتَحسبُ هَدَّتَهُ منجَنيقا
11. And this one, a dove, tender
Clothed in solid, unpierced armor
١١. وَهذا فَذوا جُؤجُؤٍ ناهِدٍ
تَبطَّنَ رِقّاً متيناً صَفيقا
12. She nearly flies with the winds
And outpaces in speed a wildfire
١٢. يُواشِكُ في الطيران الرِيا
ح وَيَسبقُ في النزوانِ الحريقا