1. The rope of union has become entangled
After secret love and covenant concealed
١. قد أصبح الحبل من أسماء مصروما
بعد ائتلافٍ وحب كان مكتوما
2. I've replaced an anklet though she understood
I'll never roam, despised, in vale deserted
٢. واستبدلت خلة مني وقد علمت
أن لن أبيت بوادي الخسف مذموما
3. Excuse the cross if chiding you it bore
Against the best of folk, present or gone
٣. عفّ صليب إذا ما جُلبَةٌ أرمت
من خير قومك موجوداً ومعدوما
4. Seeing the hoariness that grips a man
Post youth-while grey hair bodes but doom, she spurned
٤. لما رأت أن شيب المرء شاملهُ
بعد الشباب وكان الشيب مسؤوما
5. And said "I see the locks age branches out
While youth ascending scales the bones like ivy
٥. صدت وقالت أرى شيباً تفرعه
إن الشباب الذي يعلو الجراثيما
6. Her spittle after grief seemed cut with aloes
That tavern-keepers diluted from the tap
٦. كأن ريقتها بعد الكرى اغتبقت
صرفاً تخيرها الحانون خرطوما
7. Raising the banner of past joys effaced
Cloaked in neglect, the basil sealed from sight
٧. سلافة الدَّن مرفوعاً نصائبه
مقلَّد الغفو والريحان ملثوما
8. As half a year in new moons fleeted by
At Afan's gate comparing steps and stairs
٨. وقد ثوى نصف حولٍ أشهرا جددا
بباب أفأن يبتار السلاليما
9. Until untouched she met him, chaste and pure
That traders sprinkle on, and well-rope pulleys
٩. حتى تناولها صهباء صافية
يرشو التجار عليها والتراجيما
10. And lavishness of gait the sands engulfed
Wherein the perishing are oft astray
١٠. وسمحةٍ المشي شملال قطعت بها
أرضاً يحار بها الهادون ديموما
11. Desolate spots, haunts where is no friend
Save echo, owl, and driving rain and lightning
١١. مهامهاً وخروقاً لا أنيس بها
إِلا الضوابح والأصداء والبُوما