1. Does she fall silent when visited at the abodes,
Or can no eloquence pierce the veil between us?
ูก. ููู ุจุงูู
ูุงุฒูู ุฅู ูููู
ุชูุง ุฎูุฑุณู
ุฃู
ู
ุง ุจูุงูู ุฃุซุงู ุจููููุง ููุจูุณู
2. Dark as kohl, whatever we say is meaningless,
Veiled by the unsoiled summer clouds.
ูข. ูุงูููุญู ุฃุณูุฏู ูุฃูุงู ู
ุง ุชููู
ูุง
ู
ู
ุง ุนูุงู ุณุญุงุจู ุงูุตูููู ุงูุฑุฌุณู
3. It trails behind, flaunting its finery,
As a brideโs gown is dragged by her maid.
ูฃ. ุฌูุฑููุช ุจููุง ุงููููู ุฃุฐูุงูุงู ู
ุธุงูุฑุฉ
ูู
ุง ุชุฌุฑูู ุซูุงุจู ุงููููููุฉ ุงูุนููุฑูุณู
4. The Malikis have ruled, their wisdom final,
Though it may grieve a barren she-camel.
ูค. ูุงูู
ุงูููููุฉ ูุฏ ูุงูุช ุญูู
ุช ููุฏ
ุชุดูู ุจู ุงููุงูุฉ ุงููุฌูุงุก ูุงููุฑุณู
5. I said, if I gain wisdom and experience,
Stinginess and impudence may frequent you.
ูฅ. ูููุชู ุฅู ุฃุณุชูุฏ ุญูู
ุงู ูุชุฌุฑุจุฉู
ููุฏ ุชูุฑุฏุฏ ูููู ุงูุจุฎูู ูุงูุฃูุณู
6. My travels may be curtailed for a while
By a narrow pass or a sixth of a mile.
ูฆ. ููุฏ ูููุตูุฑ ุนูู ุงูุณูุฑ ุขููุฉู
ุจุฒูุฒู ุณูููุฉ ุงูุชูุจุบูู ุฃู ุณุฏุณู
7. When rutting she-camels swerve their mouths
As the fierce stallion twists its neck in refusal.
ูง. ููุฌูุงุก ูุตุฑู ูุงุจุงูุง ุฅูุฐุง ุงุนุชูู
ุฑุช
ููู
ุง ุชุฎู
ุท ูุญู ุงูุตูุฑู
ูุฉู ุงููุฑุณู
8. At noon when the old she-camel stands erect
Her neck is bent by the docile racer.
ูจ. ูุฃูุงู ุฅูุฐุง ู
ูุซู ุงูุญุฑุจุงุก ู
ูุชุตุจุง
ู
ู ุงูุธููุฑุฉ ูุซูู ุฌูุฏูุง ุงูู
ุฑุณู
9. It meets the mound above two hollows, covered in scrub,
Like a club stuck in the grip of a sour face.
ูฉ. ุชููู ุนูู ุงููุฑุฌ ูุงูุญุงุฐูู ุฐุง ุฎูุถููู
ูุงููููู ุฃุนูู ูู ุฃุทุฑุงูู ุงูุนุจุณู
10. As if an eager hunter with yelping hounds
Pursues game midst the howling and the lowing.
ูกู . ูุฃูู ูุงุดุทู ูุงุฌ ุงูููุงุจู ุจู
ู
ู ูุญุด ุฎูุทู
ุฉ ูู ุนุฑูููู ุฎูุณู
11. The celestial Twins appeared above him
Called the Claws by the commoner star-gazer.
ูกูก. ุจุงูุช ุนููู ู
ู ุงูุฌูุฒุงุก ุฃุณู
ููุฉู
ูููู ุจุงูุณุจูุท ุงูุนุงู
ูู ููู
ุชุฑุณู
12. Then came the roar of a moaning she-camel
Whose lingering cry drew the jackals near.
ูกูข. ุซู
ุฃุชู ุฏู ุฃุฑุทุงุฉู ุจุญูููููุฉู
ู
ู ุงูุตุฑูู
ุฉ ุฃูุงู ููุง ุงูุฏููุณู
13. Cast out where no campfire burns,
One may meet the touch of the unseen there.
ูกูฃ. ู
ูุจูุฐุฉ ุจู
ูุงู ูุง ุดุนุงุฑู ุจู
ููุฏ ูุตุงุฏู ูู ุงูู
ุฌูููุฉ ุงููู
ุณู
14. I described her among the loving and tender souls
Whose tombs overlook the ruins from on high.
ูกูค. ุนูุจุฑุชู ุจูู ุฃููุงุก ุญููู ููุง
ู
ู ุงูุตูุฑูู
ุฉู ุฃุนูู ุชูุฑุจูุง ุฑูุณู
15. He approached her fearing his scent would betray him,
Though hearing was alert and on guard.
ูกูฅ. ูุงุฌุชุงุจูุง ููู ูุฎุดู ุฃู ููุทู ุจู
ุฎูู ุนูู ุฃูููู ูุงูุณู
ุนู ู
ูุญุชูุฑุณู
16. He bared veins and exposed her nether parts
As the lewd poem yields to the debauched.
ูกูฆ. ููุจุฑู ุนุฑููุงู ูููุจุฏู ุนู ุฃุณุงููููุง
ูู
ุง ุชูููู ููุฎูุฑุงูุฉ ุงูุดุฑุณู
17. When the dark night lifted at dawn
And dense shadows no longer spread their cloak,
ูกูง. ุญุชู ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุฌูุช ุธูู
ุงุก ูููุชู
ุนูุฏ ุงูุตุจุงุญ ููู
ูุณุชูุนุจ ุงูุบูุณู
18. He shook himself, ridding coat and fur
As the swaying reed sheds its silken tufts.
ูกูจ. ูู
ุงุฑู ูููููุถู ุฑููููู ูู
ูุชูุชููู
ูู
ุง ุชูุฒูุฒู ูููู ุงูุนุงุฌุฉ ุงูุณูููุณู
19. A hostile band of impoverished nomads set upon him
Like warriors competing for spoils and plunder.
ูกูฉ. ูุงุฌูุช ุจู ูุฆุฉู ุบูุถูู ู
ูุฎุฑููุฌูุฉู
ู
ุซูู ุงููุฏุงุญ ุนูู ุฃุฑุฒุงูููุง ุนูุจูุณู
20. Raiding parties took him by surprise, no chieftain led them,
Disheveled they swarmed in a sudden raid.
ูขู . ููุงุฌุฃุชูู ุณูุฑุงูุง ูุง ุฒุนูู
ู ููุง
ูููุฏูู
ูู ุฃุดุนุซู ูู ู
ุงุฑูุฉ ุทููุณู
21. Girded for war since the break of dawn, no food sustaining him,
No subjects except the hills and tree stumps.
ูขูก. ู
ูุนุตููุจุงู ู
ู ุตุจุงุญู ูุง ุทุนุงู
ู ูู
ููุง ุฑูุนููุฉู ุฅููุง ุงูุทููู ูุงูุนูุณุณู
22. He resolved to defend himself, his true nature
Concealed from them though the sun had risen.
ูขูข. ููุฑูู ููุญู
ู ุจุฑููููู ุญูููุชููู
ุจู ุนููููู ุฅุฐ ุฃุฏุฑูููู ุดู
ุณู
23. In little time the blur was lifted from the scene
And the landscape resumed its familiar guise.
ูขูฃ. ู
ุง ุฅู ููููุงู ุชุฌููู ุงูููุนู ุนู ุณููุฏ
ูุฒุงุฑุน ุบูุฑ ู
ุง ุฅู ุตุงุฏู ู
ูุจุฌุณู
24. From a tear in his side a redness flowed,
As breath escaped through the gaping hole.
ูขูค. ูู
ู ุฏูุงู ุชูุญูุช ุงูุฌูุจ ูุงูุฐูุฉู
ุญู
ุฑุงุกู ูุฎุฑุฌู ู
ู ุญุงูุงุชููุง ุงูููุณู
25. Then on nimble legs he slipped away
Gliding on the plain and coasting the dunes.
ูขูฅ. ุซู
ุชูููู ุฎูููุงุช ููุงุฆู
ูู
ุจุงูุณูููู ูุทูู ูุจุงูุตุญุฑุงุก ูู
ููุณู
26. I sang of generous youth before dawnโs break,
Before the woodpeckerโs knock roused the slumbering.
ูขูฆ. ููุฏ ุณูุจุฃุชู ููุชูุงู ุฐูู ูุฑู
ู
ูุจู ุงูุตุจุงุญ ูููู
ุง ุชููุฑุน ุงูููููุณู
27. The song flowed melodiously, as if the buyer,
However severe, would find no fault in it.
ูขูง. ุตุฑูุงู ูู
ู
ุฒูุฌุฉู ูุฃู ุดุงุฑููุง
ูุฅู ุชุดุฏูุฏ ุฃู ููุชุงุจูู ููููุณู
28. We took shade, serenaded by a talentless chorus,
Toneless, artless, meaningless prattle.
ูขูจ. ุซู
ูู ุธููููุง ุชุบููู ุงูููู
ู ุฏุงุฌููุฉู
ูุนุณุงุกู ูุง ุซูุนููู ูููุง ููุง ููุณูุณู
29. With ears uncovered and plain garments,
Then clasps upon their shoulders drew closed.
ูขูฉ. ูู
ูุณู
ุนุงุชู ูุฌูุฑุฏ ุบูุฑู ู
ููุฑูุฉู
ุซู
ุงูุณูุงุจู ูู ุฃูุชุงููุง ููุนูุณู
30. A charlatan pretended refinement, soiled by the mire
Or sanctity, his turban in disarray.
ูฃู . ูุฌุงู
ูู ูุฒููุงุกู ุงูููุงุจ ูููููู
ุฐู ุนูุฑู
ูุถู ู
ู ู
ูุงู ุงูููุฑ ุฃู ููุฏุณู
31. Wearing trousers rolled above the ankle,
Clothed in rags, no salt, unafraid of blame.
ูฃูก. ู
ุงุก ูุตูุฑ ุฑูุดูุงุกู ุงูุฏูููู ู
ูุคุชูุฒูุฑุงู
ุจุงูุฎููุฒูุฑูุงูุฉ ูุง ู
ููุญู ููุง ููู
ุณู
32. The doves filled the courtyard of his abode,
As frogs gathered noisily at its edge.
ูฃูข. ุชูููู ุงูุญู
ุงู
ู ุนููู ูููู ุถุงุญูุฉู
ูููุถูุงุฏูุน ูู ุญุงูุงุชู ุฌูุฑูุณู
33. Then came the clamor, and a hostile crowd
In Davidโs weave, their shouting pierced the calm.
ูฃูฃ. ุฃูุชู ุงูุตูุฑูุฎ ูุณูุฑุจุงูู ู
ุธุงูุฑุฉู
ู
ู ูุณุฌ ุฏุงูุฏ ูุฌูู ุณูููุง ุงููุจุณู
34. They overwhelmed the date palms, their cries so jarring
The abandoned ruins shook beneath the assault.
ูฃูค. ุชุบุดูู ุงูุจูุงู ููุง ุตูุช ุฅุฐุง ุงูุจูุฌุณุช
ูู
ุง ุงุณุชุฎููู ุญุตูุฏู ุงูุฃุจุทุญ ุงููุจุณู