Feedback

Whether your glory was new or long-standing

طريفا كان مجدك أم تليدا

1. Whether your glory was new or long-standing
You have clothed it with new nobility

١. طَريفاً كانَ مَجدك أَم تليدا
فَقد ألبستهُ شَرَفاً جَديدا

2. You inherited glory then built glory
By which enduring glory became erected

٢. وَرثتَ المَجد ثُمَّ بَنيت مَجداً
بِهِ المَجد الأَثيل غَدا مشيدا

3. If you boast, you have reason for boasting
Above the world, being peerless in it

٣. فَإِن فاخَرت كانَ لَكَ اِفتِخارٌ
عَلى الدُنيا وَكُنت بِها الوَحيدا

4. The nobles boast of nothing
Except what they gained themselves, even if their ancestors were glorious

٤. وَفيما تَفخر النبلاء إِلّا
بِما اِكتَسَبت وَإِن وَرثت جُدودا

5. The forest lion does not wander vainly in pride
Over its peers, unless it hunts prey

٥. وَلَيث الغاب لَيسَ يَتيه عزّاً
عَلى الأَقران إِلّا أَن يَصيدا

6. I see the highest ranks beautiful in splendor
And sublime wherever you were their pillar

٦. أَرى رتب العُلى تَزهو جَمالاً
وَتَسمو حَيث كنت لَها عَميدا

7. Like the graceful gazelles, more beautiful
When necklaces of pearls adorn them

٧. كَأَجياد الظِباءِ تَزيد حُسناً
إِذا ما الدُرّ قلّدَها عُقودا

8. It suffices you, O guardian of glory, the forbearance
By which you possessed our loyal servants

٨. فَحسبك يا أَمين المَجد حلمٌ
مَلَكت بِهِ موالينا عَبيدا

9. If you possessed the world, it would be no wonder
For you have expanded it generously and magnanimously

٩. إِذا الدُنيا مَلَكتَ فَلَيسَ بدعا
فَقَد أَوسَعتها كَرَماً وَجودا

10. I have praised you as much as my praise allows
For every unique, graceful quality

١٠. حَمدتكَ جهدَ حَمدي مِنكَ شَهما
بِكُلّ جَمال منقبةٍ فَريدا

11. What more can the praise of one like me avail you
One whose nature is praiseworthy?

١١. وَماذا يَزدَهي بِكَ حَمد مِثلي
وَمِثلك مَن حَوى خلقاً حَميدا

12. So pardon me if my incapacity is exposed
And if I praise your highness, it can add no more

١٢. فَعذراً إنّ عجزي غَير خاف
وَإِن أَمدح عُلاك فَلَن تَزيدا

13. But the house of your glory is a house of praise
Whenever we compose poetry in it

١٣. وَلَكن بَيت مَجدك بَيت مَدحٍ
مَتى ننظم بِهِ نَزن القَصيدا

14. You are too great for someone not important
To disparage, if he was once dear to you

١٤. وَأَنتَ أجلُّ من أَن لا تُهنّا
بعيدٍ كُنت أَنتَ لَديهِ عيدا

15. If you were once the people's holiday
Then no wonder you turn out to be the fortunate one

١٥. فَإِن تَك عيدَ عيد الناس طرّاً
فَلا عَجَباً إِذا كُنت السَعيدا

16. Long live your joy, even if
Its sacrifices burden the envious

١٦. فَدُم وَلَك الهَناء وإن تضحّي
ضَحاياه فَلا تَزر الحَسودا

17. May God grant you every glorious abode
And you blocked them, as is the right of the dominant

١٧. حباك اللَه كُلّ مَقام عزٍّ
وسدتَ وَحَقُّ مِثلك أَن يَسودا