1. O beauty, mirror of shining beauty
Unparalleled by Chosroes or Caesar
١. يا حُسن مرآة زها حُسنها
ما حازَها كِسرى وَلا قَيصَرُ
2. Molded from the essence of wisdom
Surpassing pearl or precious stone
٢. مِن جَوهَر العَقل غَدا سَبكها
لا الدرّ يَحكيها وَلا الجَوهَرُ
3. Mirror of beauty encompassing all meaning
Bearing the gems of philosophy
٣. مرآة حسن كُلّ مَعنىً حَوَت
فيهِ مِن الحكمة ما يُؤثرُ
4. Of refined nature, pure as water dripping
Grace inherited from virtuous forebears
٤. راقَت وَرَقّ الطَبع حَتّى غَدَت
كَالماء في الرقّة إِذ يقطرُ
5. To us, she shines as the full moon
Inspiring meanings that humble the dawn
٥. الحسن يُروى عَن أَبيهِ بِها
فَهوَ لَدَينا القَمَر المبدرُ
6. Unique in this age, her radiant lamp
Illuminates the path for those who seek
٦. منشئ أَبكار المَعاني الَّتي
تَخجل مِنهُ الشَمس إِذ تُسفرُ
7. O full moon, you have brought forth a pearl
Envied by those of lesser fortune
٧. وَحيد هَذا العَصر مقدامه
مصباحه المتّقدُ المُزهرُ
8. You command generosity by your example
So give freely, as you are commanded
٨. أَنتَجت يا بَدر العُلى دُرّة
يَحسدها شانئك الأبترُ
9. Through her, the soul's life is revived
Gladdening spirits with her nobility
٩. أمرتَ من نَفسك في بَذلِها
عَلى كَرَم فَاِصدع بِما تُؤمرُ
10. Had legends of her graced history
Alexandria and Khadir would pale
١٠. عَين حَياة النَفس أَمسَت بِها
نَفائس الأَنفُس تَستَبشرُ
11. By God's gift, eloquent pens
Have recorded her with cherished ink
١١. لَو شاعَ فيما قَد مَضى ذكرها
لأمَّها الخَضر وَإِسكَندرُ
12. No pearl compares to this mirror
Of meanings - she remains unmatched
١٢. لِلّه أَقلام بَنانٍ حَوَت
حبراً بِهِ أَنفُسنا تخبرُ
13. Unveil her beauty, let it dazzle
Reveal the adornments that outshine all
١٣. وَدرُّ مرآةِ المَعاني فَما
في الجيد دُرٌّ مَعَها يُذكرُ
14. See imprinted on her face, perfection
Clarified for those who look upon her
١٤. فاِكشف نِقاب اللُطف عَن وَجهِها
واِشهد مِن الزينة ما يُبهرُ
١٥. وَاِنظر وجوه الحُسن مَطبوعَةً
تجلى بِها أرّخ لِمَن ينظرُ