1. Repent, oh you whom God deluded
When He accepts repentance from a sinner
١. تُب يا لحاك اللَه مِن خادع
إِذ تَقبل التَوبة مِن مُذنبِ
2. By God, the morning sun is blameless
If your might leads it to set in the west
٢. تَاللَهِ لا عَيب بِشَمس الضُحى
لَو قادَها بَأسك لِلمَغربِ
3. It appears as it has set and its lights
Conceal what stars there are on the horizon
٣. تبدو كَما غابَت وَأَنوارها
تحجب ما في الأُفق مِن كَوكَبِ
4. And here I am, the moon, whenever attributed
An eclipse, it sees the darkness of dusk
٤. وَها أَنا البَدر مَتى سمتني
خسفا جَلا وَرى دُجى الغَيهَبِ
5. Oh sly scorpion when will you sting me
My sandal, for something with which you strike
٥. يا عَقرب المكر مَتى تَلدغي
نَعلي لِأَمر ما بِها تضربي
6. The brave did not shiver, by God, from
The buzzing of a wasp or a cricket
٦. ما اِرتَعد البازيُّ وَاللَه من
صَرير زَنبور وَلا جُندبِ
7. Nor the droning of bees flying
With the determination of warriors after their goal
٧. وَلا طَنين مِن ذُباب نَبا
بِهمّة القسور عَن مَطلَبِ
8. So gallop on your playing field, indeed he who
You outstripped is more roaming than a homeless cat
٨. فَاِربع عَلى ظلعك إِنّ الَّذي
سابقته أَجول مِن قطربِ
9. You seek vengeance on a pup, but not even
Your grandfather was of Bakr or Taghlib
٩. تَطلب ثأراً بِكليب وَما
جدّك مِن بكر وَلا تَغلبِ
10. I am no timid soul, if he does not obey
I obligate him obedience with force
١٠. ما أَنا بِالذمّيِّ إِن لَم يُطع
أَلزمته الطاعة بِالأَحدَبِ
11. It hovers around the flock but
Cannot distinguish the gazelle from the rabbit
١١. يَحوم حَول السرب لَكنّه
لا يَعرف الظَبيَ مِن الأَرنَبِ