Feedback

O Master of mighty kingdom,

ูŠุง ู…ุงู„ูƒ ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุนุฒูŠุฒ

1. O Master of mighty kingdom,
Protect for us, O Majesty,

ูก. ูŠุง ู…ุงู„ูƒ ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒ
ุงูุญูุธ ู„ูŽู†ุง ูŠุง ุฐุง ุงู„ุฌูŽู„ุงู„ู

2. Our Sultan Abdulaziz,
Sun of sublime heights, lofty excellences.

ูข. ุณูู„ุทุงู†ู†ุง ุนูŽุจุฏ ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒ
ุดูŽู…ุณ ุงู„ุนูู„ู‰ ุณุงู…ูŠ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ

3. A king of fine conduct,
Who has become the jewel of timeโ€™s necklace,

ูฃ. ู…ู„ูƒ ู„ูŽู‡ู ุญุณู† ุงู„ุณูู„ูˆูƒ
ุฃูŽุถุญู‰ ู„ุฌูŠุฏ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑ ุนู‚ุฏุง

4. Until all kings
Recite his highest praises.

ูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุบูŽุฏูŽุช ูƒูู„ู‘ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒ
ุชุซู†ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุนูŽู„ูŠุงู‡ ุญูŽู…ุฏุง

5. A king encompassing all perfection,
Who attained the throne of the caliphate,

ูฅ. ู…ู„ูƒ ุญูŽูˆู‰ ูƒูู„ู‘ ุงู„ูƒูŽู…ุงู„
ูˆูŽุณูŽู…ุง ุจูู‡ู ุนูŽุฑุด ุงู„ุฎูู„ุงููŽู‡

6. A king who won the adornments of beauty,
That no eye has seen the like of.

ูฆ. ูˆูŽุงู„ู…ู„ูƒ ุญุงุฒูŽ ุญูู„ู‰ ุงู„ุฌูŽู…ุงู„
ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู† ู…ุง ู†ูŽุธุฑุช ุฎูู„ุงููŽู‡

7. So protect him, O Lord of servants,
And grant him success and bounty,

ูง. ููŽุงูุญูุธู‡ู ูŠุง ุฑูŽุจู‘ูŽ ุงู„ุนูุจุงุฏ
ูˆูŽุงูู…ู†ูŽุญู‡ู ุชูŽูˆููŠู‚ุงู‹ ูˆูŽููŽุถู„ุง

8. For he is the one who adorned the lands
And gifted the world with generosity and justice.

ูจ. ููŽู‡ูˆูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฒุงู†ูŽ ุงู„ุจูู„ุงุฏ
ูˆูŽุญูŽุจุง ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ูˆูŽุนูŽุฏู„ุง

9. And protect for us, O Most High,
Lord of governors, overseer of overseers,

ูฉ. ูˆูŽุงูุญูุธ ู„ูŽู†ุง ูŠุง ุฐุง ุงู„ุนูู„ู‰
ุฑุจู‘ูŽ ุงู„ูˆูŽู„ุง ูˆุงู„ูŠ ุงู„ูˆูู„ุงูŠู‡

10. Full moon of eminent ministers,
Who shepherded the subjects with care.

ูกู . ุจูŽุฏุฑ ุงู„ู…ูุดูŠุฑูŠู†ูŽ ุงู„ุฃู„ู‰
ุณุงุณูˆุง ุงู„ุฑูŽุนุงูŠุง ุจูุงู„ุฑูุนุงูŠู‡

11. And brother of ministers, he excelled,
In whom is Lebanon, and won might.

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽุฎุง ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉ ู…ู† ุนูŽู„ุง
ู„ูุจู†ุงู† ููŠู‡ู ูˆูŽู†ุงู„ ุนุฒู‘ูŽุง

12. With formidable sway,
At which the land quakes and trembles.

ูกูข. ุฐูˆ ุณูŽุทูˆุฉู ู„ุง ุชุตุทู„ู‰
ุชูŽู‡ุชุฒู‘ ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุฃูŽุฑุถ ู‡ูŽุฒู‘ุง

13. And grant in power and pride,
Overseer of rulings in Yemen,

ูกูฃ. ูˆูŽุงูู…ู†ูŽุญ ุจุนุฒู‘ู ูˆูŽุงููุชูุฎุงุฑ
ู…ูุชุตุฑู‘ู ุงู„ุฃูŽุญูƒุงู… ูŠู…ู†ุง

14. For he contained the inviolable sanctuary,
At the Station of Abraham, securely.

ูกูค. ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽูˆู‰ ุญูŽุฑู… ุงู„ููŽุฎุงุฑ
ุจูู…ูŽู‚ุงู… ุฅูุจุฑุงู‡ูŠู… ุฃูŽู…ู†ุง

15. And support Mahmoud al-Sifa,
With victory for the army of God,

ูกูฅ. ูˆูŽุฃูŽุฏู… ู„ูู…ูŽุญู…ูˆุฏ ุงู„ุตููุง
ุชู ููŽุฑูŠู‚ ุฌูู†ุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ู†ูŽุตุฑุง

16. A hero bearing a piercing sword
Who eased all difficulties.

ูกูฆ. ุจูŽุทู„ ุชูŽู‚ู„ู‘ุฏ ู…ูุฑู‡ูุง
ููŠ ูƒูู„ู‘ ุนูุณุฑู ูƒุงู†ูŽ ูŠูุณุฑุง

17. And include the groups of our nation
With favor, O Lord of created beings,

ูกูง. ูˆูŽุงูุดู…ู„ ุทูŽูˆุงุฆููŽ ุฌูŽู…ุนู†ุง
ุจูุงู„ููŽุถู„ ูŠุง ุฑูŽุจู‘ูŽ ุงู„ุจูŽุฑุงูŠุง

18. And grant us joy and bliss,
And continue your fine gifts to us.

ูกูจ. ูˆูŽู‡ูŽุจู ุงู„ุณูุฑูˆุฑ ู…ูŽุน ุงู„ู‡ูŽู†ุง
ูˆูŽุฃูŽุฏู… ู„ูŽู†ุง ุญูุณู† ุงู„ุนูŽุทุงูŠุง