Feedback

The butlers of comfort have appeared in their abodes

ุจุฏุง ูˆุณู‚ุงุฉ ุงู„ุฑุงุญ ุชุฌู„ู‰ ุจุฏูˆุฑู‡ุง

1. The butlers of comfort have appeared in their abodes
And the sun of radiance has erased the gloom with its light

ูก. ุจูŽุฏุง ูˆูŽุณู‚ุงุฉ ุงู„ุฑุงุญู ุชุฌู„ู‰ ุจุฏูˆุฑูู‡ุง
ูˆูŽุดูŽู…ุณ ุงู„ุทู„ุง ูŠูŽู…ุญูˆ ุฏูŽุฌุง ุงู„ู‡ู…ู‘ ู†ูˆุฑู‡ุง

2. It greeted the repentants with affection as only
The most beautiful of greetings, from its leader, makes its way

ูข. ูˆูŽุญูŽูŠู‘ุง ุงู„ู†ุฏุงู…ู‰ ุจูุงู„ุญู…ูŠู‘ุง ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุจูุจุงู‡ูŠ ุงู„ู…ุญูŠู‘ุง ู‚ุงู…ูŽ ูŠูŽุณุนู‰ ู…ูุฏูŠุฑู‡ุง

3. A gazelle with the glances of allure has trespassed prohibitions
Flirting while my heart is its prisoner

ูฃ. ุบูŽุฒุงู„ ุจูุฃูŽู„ุญุงุธ ุงู„ู…ูŽู‡ุง ู‚ูŽุฏ ุบูŽุฒุง ุงู„ู†ูู‡ู‰
ู…ุบุงุฒู„ุฉ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ุจ ู…ูู†ู‘ูŠ ุฃูŽุณูŠุฑู‡ุง

4. Eyes that shy away, more bashful than a houriโ€™s eyes
When perplexed by a stare from those eyes and their splendor

ูค. ุนููŠูˆู† ู„ูŽู‡ุง ุชูŽุนู†ูˆ ู…ูู† ุงู„ุญูˆุฑ ุนูŠู†ู‡ุง
ุฅูุฐุง ู…ุง ุจูู‡ุง ุญุงุฑูŽุช ู…ูู† ุงู„ุนูŠู† ุญูˆุฑู‡ุง

5. Beware of the eyelids when their sorcery moves
For their captivating coquetry is their weakness

ูฅ. ุญุฐุงุฑ ู…ูู† ุงู„ุฃูŽุฌูุงู† ุฅูู† ุฌุงู„ูŽ ุณุญุฑู‡ุง
ููŽูุชู‘ุงู†ู‡ุง ุงู„ููŽุชู‘ุงูƒ ู…ูู†ู‡ุง ูุชูˆุฑู‡ุง

6. No wonder they make people crave passion
For with a crafty coyness was their deception

ูฆ. ููŽู„ุง ุบุฑูˆูŽ ุฃูŽู† ุชุบุฑู‰ ุงู„ุฃูŽู†ุงู… ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ููŽุจุงู„ุบุฑู‘ุฉ ุงู„ุบูŽุฑู‘ุงุก ูƒุงู†ูŽ ุบูุฑูˆุฑู‡ุง

7. I have a gazelle among a herd that surrounds her abode
Lions that scare off visitors with their roaring

ูง. ูˆูŽุจูŠ ุธุจูŠุฉ ุงู„ุณุฑุจ ุงู„ุชูŠ ุญูŽูˆู„ ุญูŽูŠู‘ูู‡ุง
ุฃุณูˆุฏูŒ ูŠูŽุฑุฏู‘ ุงู„ุฒุงุฆูุฑูŠู† ุฒูŽุฆูŠุฑู‡ุง

8. The staff of the full moon envies her stature
As does the jealous one if she sways her hips

ูจ. ูŠูŽุบุงุฑ ู‚ูŽุถูŠุจ ุงู„ุจุงู† ู…ูู† ู‚ูŽุฏู‘ู‡ุง ูƒูŽู…ุง
ูŠูŽุบุงุฑ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุฅูู† ุชุซู†ู‘ุช ุบูŠูˆุฑู‡ุง

9. I say, when the full moon is compared to her face
The perfection of the moon's beauty is to be called her peer

ูฉ. ุฃูŽู‚ูˆู„ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุจูŽุฏุฑ ู‚ูŠุณ ุจููˆุฌู‡ู‡ุง
ูƒูŽูู‰ ุงู„ุจูŽุฏุฑ ุญูุณู†ุงู‹ ุฃูŽู† ูŠูู‚ุงู„ ู†ูŽุธูŠุฑู‡ุง

10. On her rosy cheek is the garden of her beauty
And in the fiery liver burns its blaze

ูกู . ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฌู†ุฉ ุงู„ุญูŽู…ุฑุงุก ุฌูŽู†ู‘ุฉ ุญูุณู†ูู‡ุง
ูˆูŽููŠ ุงู„ูƒูŽุจุฏ ุงู„ุญุฑู‘ู‰ ูŠูŽุดุจู‘ ุณูŽุนูŠุฑู‡ุง

11. My heart is a lover consumed by passion, intimate with its fire
It fell and the mountains of strength crumbled

ูกูก. ููุคุงุฏูŠ ูƒูŽู„ูŠู… ุงู„ูˆูŽุฌุฏ ุขู†ุณ ู†ุงุฑู‡ุง
ููŽุฎุฑู‘ ูˆูŽุฃูŽุทูˆุงุฏ ุงู„ู‚ูˆู‰ ุฏูƒู‘ูŽ ุทูˆุฑู‡ุง

12. So my critic, be forgiving, I cannot say
My friend, might I borrow a rest?

ูกูข. ููŽูŠุง ุนุงุฐูู„ูŠ ูƒูู† ุนุงุฐูุฑูŠ ู„ูŽุณุชู ู‚ุงุฆูู„ุงู‹
ุฎูŽู„ูŠู„ูŠู‘ ู‡ูŽู„ ู…ูู† ุฑูŽู‚ุฏุฉ ุฃูŽุณุชุนูŠุฑู‡ุง

13. Come, my friend, let's head to a meadow
Where birds chirp over the sweet waters

ูกูฃ. ู‡ูŽู„ู…ู‘ูŽ ุจูู†ุง ูŠุง ุตุงุญ ู†ูŽุณุนู‰ ู„ูุฑูŽูˆุถุฉ
ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุฐุจุงุช ุงู„ุจุงู† ู‡ุงุฌูŽุช ุทููŠูˆุฑู‡ุง

14. The branches of its trees resemble the loops of necklaces
And its flowers rise above the starsโ€™ radiance

ูกูค. ุชุดุงุจู‡ู ุฃูŽุนุทุงู ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ ุบูุตูˆู†ู‡ุง
ูˆูŽุชูŽุณู…ูˆ ุนูŽู„ู‰ ุฒู‡ุฑู ุงู„ู†ูุฌูˆู… ุฒูู‡ูˆุฑู‡ุง

15. It's as if its aroma, when the north wind blew
Were the features of Ishmael diffusing its fragrance

ูกูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ ุดูŽุฐุงู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ุดู…ุงู„ู‡ุง
ุดูŽู…ุงุฆู„ ุฅูุณู…ุงุนูŠู„ ูุงุญูŽ ุนูŽุจูŠุฑู‡ุง

16. Wise, when people face calamities,
Through its excellent opinions their affairs are directed

ูกูฆ. ุญูŽู„ูŠู… ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู†ุงุณ ุฌูŽู„ู‘ุช ุฎูุทูˆุจู‡ุง
ู„ุขุฑุงุฆู‡ู ุงู„ุญูุณู†ู‰ ุชู‚ุงุฏ ุฃูู…ูˆุฑู‡ุง

17. Noble, with the bloom of youth its gifts
So itโ€™s no wonder its highness has no peer

ูกูง. ูƒูŽุฑูŠู… ู„ูŽู‡ู ุฐู„ู‘ ุงู„ู†ุถุงุฑ ู…ูŽูˆุงู‡ูุจุงู‹
ููŽู„ุง ุจุฏุน ุฅูู† ุนูŽู„ูŠุงู‡ ุนุฒู‘ ู†ูŽุธูŠุฑู‡ุง

18. The oceans of poetry fall short, though for so long
Their depths were plunged by a sea of brilliance

ูกูจ. ูƒูŽูู‰ ุจูุจูุญุงุฑ ุงู„ุดุนุฑ ุนุฌุฒุงู‹ ููŽุทุงู„ูŽู…ุง
ุจูุจูŽุญุฑ ุฐูŽูƒุงุกู ู…ูู†ู‡ู ุบุงุตูŽุช ุจูุญูˆุฑู‡ุง

19. Following the way of the Chosen was his path
Thus with it among people his dignity remained

ูกูฉ. ุฅูู„ู‰ ุณู†ู‘ุฉ ุงู„ู…ูุฎุชุงุฑ ูƒุงู†ูŽ ุงูุชู‘ุจุงุนู‡
ููŽุฃูŽุถุญู‰ ุจูู‡ุง ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ูˆูŽู‚ูˆุฑู‡ุง

20. With verses of beauty he recited them to us
While on the cheeks shines their light

ูขู . ุจูุขูŠุงุช ุญูุณู† ู‚ูŽุฏ ุชูŽู„ุงู‡ุง ุนุฐุงุฑู‡
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูˆูŽููŠ ุงู„ุฎูŽุฏู‘ูŠู† ูŠูุดุฑู‚ ู†ูˆุฑู‡ุง

21. To it they ascribed the epitome of perfect beauty
Lines of pearl, musk sealed its volumes

ูขูก. ู„ูŽู‡ุง ุฃูŽุฑู‘ุฎูˆุง ุฃูŽุจู‡ู‰ ูƒูŽู…ุงู„ ุจูุญูุณู†ูู‡ุง
ุทุฑูˆุณ ู…ูู† ุงู„ุจูŽู„ู‘ูˆุฑ ู…ุณูƒ ุณุทูˆุฑู‡ุง

22. So O noble one, in whose courtyard
The suns of bliss concealed worries

ูขูข. ููŽูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุดูŽู‡ู… ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูุฑูุญุงุจูู‡ู
ุดูู…ูˆุณ ุงู„ู‡ูŽู†ุง ุฃูŽุฎูู‰ ุงู„ู‡ูู…ูˆู… ุธูู‡ูˆุฑู‡ุง

23. Celebrate Eid Al-Adha and sacrifice the enemies
Slaughter its offerings, youโ€™ll attain their rewards

ูขูฃ. ู„ููŠูŽู‡ู†ูƒ ุนูŠุฏ ุงู„ู†ูŽุญุฑ ูุงูู†ุญุฑ ุจูู‡ู ุงู„ุนูุฏุง
ูˆูŽุถุญู‘ ุถูŽุญุงูŠุงู‡ุง ุชูŽู†ู„ูƒ ุฃูุฌูˆุฑู‡ุง

24. My congratulations have not ceased for you
Outshining the radiance of lamps is its illumination

ูขูค. ูู„ุง ุจูŽุฑุญุช ู…ู†ู‘ูŠ ุงู„ุชูŽู‡ุงู†ูŠ ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูู…
ูŠูุจุงู‡ูŠ ุณูŽู†ุงุก ุงู„ู†ูŠู‘ุฑูŠู† ู…ู†ูŠุฑูู‡ุง