Feedback

Each new year's crescent moon that comes into view

ما تراءى هلال عام جديد

1. Each new year's crescent moon that comes into view
Finds you as a full moon shedding light anew

١. ما تَراءى هِلالُ عامٍ جَديد
لَك إِلّا وَأَنتَ بَدر سُعودِ

2. So congratulations to you on the year gone by
Many a year is fated to pass us quickly on by

٢. فَلَك التَهنيئات بِالعام خُصَّت
رُبَّ عامٍ يُخصّ بِالتَقييدِ

3. O unique in your essence and your every trait
Peerless in your glory as scion of the great

٣. يا وَحيدَ الزَمان ذاتاً وَوَصفاً
وَفَريد الأَوان وَاِبن الفَريدِ

4. Noble by temperament, by nature prone to grace
None but the glorious are worthy of your embrace

٤. وَحَميد الطِباع وَالحَمد طَبعاً
لَيسَ يُهدى إِلّا إِلى المَحمودِ

5. Close companion to wisdom, star of highest rank
Since your noble ancestors, lords of great renown

٥. وَنَديم النهى سَمير المَعالي
مُنذُ قَد كانَ سَيّداً في المهودِ

6. Of lofty station, root and branch preserved
Bearing seeds of greatness handed down verbatim

٦. وَرَفيع المَقام أَصلاً وَفرعاً
محتويه مِن طارفٍ وَتَليدِ

7. Heir to all the glory of your forebears' name
Towering over fathers and ancestors of fame

٧. وَوَريث الفَخار في كُلِّ مَجدٍ
وَعلىً عَن آبائِهِ وَالجُدودِ

8. You're a lion cub in each virtue and trait
Perfection, grace and goodness incarnate

٨. أَنتَ شبل النَجيب في كُلّ فَضلٍ
وَكَمالٍ وَكُلُّ خَلقٍ حَميدِ

9. It would be no stretch if all others were to say
You alone stand peerless, beyond all array

٩. لَيسَ بدعا لَو فقت سائر اقرا
نك يا مُفرداً بِلا تَعديد

10. If another were to gain renown by his pen
Yours would be the hand of Abdul Hamid's man

١٠. إِن يفق مَن يَنال بِالخطّ حَظّاً
كُنت باري أَقلام عَبد الحَميدِ

11. If by wisdom another ascends to glory's keep
Still you are most worthy of acclaim so deep

١١. أَو يَنل بِالنَهي أَخو الحلم مَجدا
فَلأَنتَ الأَحَقُّ بِالتَمجيدِ

12. All glory itself draped about your neck its band
And there was none but you for it to garland

١٢. قُلّدَ المَجد مِنكَ عقدَ كَمال
وَاِحتَواه سِواك بِالتَقليدِ

13. When the ranks of the exalted now are counted
You remain the jewel and best of ode recounted

١٣. فَمَتى ما ذوو المَراتب عُدّوا
في الوَرى كُنتَ أَنتَ بَيتَ القَصيدِ

14. By your grace our lands have risen high in station
Secured, as each rival sees their sure frustration

١٤. قَد تَسامَت دِيارُنا بِكَ عِزّاً
وَأَماناً وَخابَ كُلّ مَريدِ

15. We've no merit to deserve your splendid favor
Your auspicious and joyous patronage and fervor

١٥. لَيسَ فينا لَياقة تَقتَضي الفَو
ز بِتَشريفك البَهيج السَعيدِ

16. Rather you're a gift of God in His mercy unpacked
Bestowed upon we servants tired and haggard

١٦. إِنَّما أَنتَ منحة اللَهِ جوداً
قَد حَباها لِهَؤلاءِ العَبيدِ

17. Thus we servants are thankful as gifts from Divine
Bless us as the years go by in steady line

١٧. وَكَذاك العَبيد تَزداد شُكراً
بِتَوالي مَواهب المَعبودِ

18. Hands outstretched we beseech in earnest prayer
That the King of Kings may you always bless and spare

١٨. قَد بَسَطنا الأَكفّ نَدعو اِبتِهالاً
لِمَليك الأَنام عَبد المَجيدِ

19. Master of a state that has no parallel known
Nothing like it in this world has ever been shown

١٩. صاحب الدَولة الَّتي لَست أَلقى
مِثلها دَولة بِهَذا الوُجودِ

20. A state still aspiring to see its glory peak
And its happy reign always made complete

٢٠. دَولة لا تَزال تَرغَب فيما
فيهِ تَوطيد ملكها المَسعودِ

21. A state whose favor is felt by both far and near
And whose grace is received by both far and near

٢١. دَولة حاز فَضلها كُلُّ دانٍ
مِن ذَويها وَفازَ كُلُّ بَعيدِ

22. Our only plea to God is that it be blessed
With triumph, aid, and eternal success

٢٢. غَير أَنّا لِلّه بِالعزّ نَدعو
لِعلاها وَالنَصر وَالتأييدِ

23. That by God's guidance it ever upward climbs
And its pillars of might reach the highest highs

٢٣. وَبتوفيقها وَإلهامها ما
فيهِ تَسمو دعائم التَشييدِ

24. As God grants it virtues and vision most grand
And from each envious rival its status is banned

٢٤. وَبإِظهار شَأنها في المَعالي
وَبخسران ضدّها وَالحَسودِ

25. The Governate of Saida has gained such renown
By your grace, after an age of being cast down

٢٥. فَلَقد شرّفت إِيالة صيدا
بِكَ تَشريف عاطل بِعُقودِ

26. And now above others, it stands apart this day
As the existent does from the faded away

٢٦. وَعَلى غَيرِها بِكَ اِمتازَت اليَو
مَ اِمتِياز المَوجود عَن مَفقودِ

27. From that singular, matchless, and peerless Lord
Whose essence transcends all attempts at record

٢٧. فَلَكَ اللَه مِن وَحيد فَريد
نَعتهُ قَد سَما عَن التَحديدِ

28. A full moon of wisdom rose into view one fair morn
Radiant in days of joy and fortune reborn

٢٨. بَدر حلمٍ بَدا بِمَطلع أنسٍ
مشرقاً في أَوج الهَنا وَالسُعودِ

29. The wisdom of thoughtful reflection made clear
The resolute course, dissipating all fear

٢٩. قَد أَفادَ الأَحكام حكمة فكر
واضع الحَزم مَوضع التَرديدِ

30. God granted him triumph and glorious might
For He is the Giver of Gifts and the Light

٣٠. فَحَباه الإله تَوفيق عزٍّ
وَهوَ رَب العَطا وَربّ الجودِ

31. When it was said, record the year, by God's decree
As one that was joyous, auspicious, carefree

٣١. قُلت إِذ قيلَ اللَه أرّخ حباه
دُم سَعيداً بِخَير عام سَعيدِ