1. Take from my love, O apple of my eye
Though no slave's eye has seen of you an eye
ูก. ุฎูุฐู ู
ูู ููุฏุงุฏู ุงูุนูู ูุง ููุฑูุฉ ุงูุนููู
ูููู ุนุจุฏ ุนูู ู
ุง ุฑุฃู ู
ูููู ู
ูู ุนููู
2. My being with what my hands contain of the eye
Do not distance me intentionally lest you gloat
ูข. ูููุงู ููุฌููุฏู ูุง ุงูุจูุฉ ุงููููู
ูุงูุณู
ุญู
ููุฌููุฏู ุจูู
ุง ุชูุญูู ููุฏุงูู ู
ูู ุงูุนููู
3. And my enemies gloat in blaming me, O eye
Your love called my eye to overflow its springs
ูฃ. ูููุง ุชุจุนุฏููู ุนูู
ุฏู ุนููู ููุชุดู
ุชู
ูุดุงุชู ููุชุบุฑู ูู ุงูู
ููุงู
ุฉ ุจู ุนููู
4. And the love caller, O Hind, is none but the eye
O mistress of the mole that adorned my cheek
ูค. ูููุงูู ุฏูุนุง ุนูููู ุชูููุถ ุนูููููุง
ููุฏุงุนู ุงููููู ูุง ูููุฏ ูููุณู ุณููู ุงูุนููู
5. With it and my old love like the eye
Keep in touch and remember the pact between us
ูฅ. ูููุง ุฑูุจูุฉ ุงูุฎุงู ุงูููุชู ุดุงุจู ุนุงุฑูุถู
ุจููุง ููุบูุฑุงู
ู ุงูุณุงูู ุงูุนููุฏ ููุงูุนููู
6. In Jalliq not in Baalbek nor Ain
Our pact was watered with anxiety towards its fidelity
ูฆ. ุตููู ููุงูุฐููุฑู ุงูุนููุฏ ุงูููุฐู ูุงูู ุจููููุง
ุจูุฌููู ูุง ูู ุจูุนูุจููู ูููุง ุงูุนููู
7. And greeted this dear abode with the eye
Oh, I wish I knew, did she forget after our separation
ูง. ุณููู ุนููุฏููุง ุจูุงูุฎูู ุตููุจ ุนูุงุฏู
ููุญููุง ุงูุญููุง ุงูุฏุงุฑ ุงูุฃูููุณุฉ ุจูุงูุนููู
8. So why do my eyes not see still an eye
So O breeze that longing moves with for the beloved
ูจ. ุฃููุง ูููุชู ุดูุนุฑู ููู ุนูุช ุจุนุฏ ุจุนุฏูุง
ููู
ุง ุจุงู ุนูููู ูุง ุชูุฑู ุซูู
ูู ู
ูู ุนููู
9. Take news of the lovers from me called the eye
And O rider of the swift camels that flees with them
ูฉ. ูููุง ููุณู
ูุฉู ููุญุฏู ุจููุง ุงูุดููู ูููุญู
ู
ุฎูุฐู ุฎูุจุฑ ุงูุฃูุดุฌุงู ุนูููู ุฏูุนุง ุนููู
10. As if its forearms were wings for the eye
And greet the singing dales in its plains
ูกู . ูููุง ุฑุงูุจ ุงูููุฌูุงุก ูููุฑู ุจููุง ุงููููุง
ููุฃููู ุฐุฑุงุนููุง ุฌููุงุญุงู ูููุนููู
11. For the gardens have looked from it with the eye
And ask the roaming gazelle why her pouring tears
ูกูก. ููุญูู ู
ูุบุงูู ุงูุบุงููุงุช ุจูุณูุญูู
ููููุฏ ููุธูุฑุช ู
ูููุง ุงูุญูุฏุงุฆู ุจูุงูุนููู
12. Trace the earth's surface with blood like the eye
And the doe-eyed maidens' eyes were confused by her beauty
ูกูข. ููุณูู ุธุจูุฉ ุงูููุนุณุงุก ู
ุง ุจุงู ุตุจููุง
ููุฎุทู ุฃูุฏูู
ุงูุฃูุฑุถ ุจูุงูุฏูู
ุน ููุงูุนููู
13. And the beauty charmer protected her from the eye
My eyes witness from her qualities, witnesses
ูกูฃ. ููุนูููุงุก ุญูุฑ ุงูุนูู ุญุงุฑูุช ุจูุญูุณูููุง
ููุนูููุฐูุง ุฑุงูู ุงูุฌูู
ุงูู ู
ูู ุงูุนููู
14. But explaining them is not for the eye
If her phantom visited my bed, it would have been
ูกูค. ุชูุดุงูุฏ ุนูููู ู
ูู ุณููุงูุง ุดููุงููุฏุงู
ูููููู ูููููุจู ุดูุฑุญูุง ูููุณู ูููุนููู
15. My watcher at night and distraction by day, my eye
Protected between swords and spears
ูกูฅ. ู
ูุญุฌููุจูุฉู ููู ุทููููุง ุฒุงุฑู ู
ูุถุฌูุนู
ูููุงูู ุฑูููุจู ููููู ููุงูุณููุง ุนููู
16. Luxuriant with braids, luxuriant of eye
She unleashes arrows of coquetry from the bow of her eyebrow
ูกูฆ. ู
ูู
ููุนุฉ ุจูููู ุงูุตููุงุฑู
ููุงููููุง
ู
ููุนููู
ุฉ ุจูุงูุบูุฏ ู
ููุนูู
ุฉ ุงูุนููู
17. So the lovesick heart becomes like the eye
So O gazelle of the herd whose shedding of my blood
ูกูง. ุชุฑูุด ุณููุงู
ุงููุฏุจู ุนูู ูููุณ ุญุงุฌุจ
ููููุบุฏู ูููุง ูููุจ ุงูู
ูุชููู
ู ููุงูุนููู
18. Was by the slaughter of the eyeโs blades, you are over my eye
A soul ransomed by the precious has been ransomed
ูกูจ. ูููุง ุธุจูุฉ ุงูุณุฑุจ ุงูููุชู ุณูููููุช ุฏูู
ู
ุจูููุชู ููุตุงู ุงูุนูู ุฃููุชู ุนููู ุนููู
19. And who can ransom your beauty for me with the eye?
And O critic, leave your ugly blame and relent
ูกูฉ. ููุฏูู ููู ูููุณู ุจูุงูููููุณ ููุฏ ุงููุชูุฏูุช
ููู
ูู ูู ุจูุฃูู ุฃููุฏู ุฌูู
ุงูู ุจูุงูุนููู
20. For how many a knot is untied and how many an eye
And you blame me for a glancing look from her
ูขู . ูููุง ูุงุฆูู
ู ุฏูุน ููุคู
ููู
ู ููุงูุชููุฆุฏ
ููููู
ุนุตุจุฉ ุชููุญู ููุชููุญู ููููู
ุนููู
21. When have you aimed right and hit your heart with the eye?
I disobeyed my family and mother and father for it
ูขูก. ููุฑูุจูู ู
ููุงุฉู ุฃููุชู ุชูุนุฐููููู ุจููุง
ู
ูุชูู ุนููุช ุฃูุตูุจุช ููุคุงุฏู ุจุงูุนููู
22. So what can blame accomplish from the eye?
I do not feel safe from blaming except
ูขูข. ุนูุตูุช ุจููุง ุฃูููู ููุฃูู
ูู ูููุงููุฏู
ููู
ุงุฐุง ุนูุณู ููุฌุฏู ุงูู
ููุงู
ู
ูู ุงูุนููู
23. By praising the magnificent trusted one of the eye
A prince whose appearance points to his superiority
ูขูฃ. ูููุง ุขู
ููู ุงูุนุฐูุงูู ุฅูููุง ุชูุฎููุตุงู
ุจูู
ูุฏุญ ุฃูู
ูู ุงูุฏูููุฉ ุงูู
ุงุฌุฏ ุงูุนููู
24. The most generous with that over the eye
A towering mountain, its height adorned the heights
ูขูค. ุฃูู
ูุฑ ุนูููู ููุฏ ุฏูููู ู
ููุธูุฑ ุฐุงุชููู
ุนููู ููุถูููู ุฃููุฑู
ุจูุฐููููู ู
ูู ุนููู
25. With the balance of forbearance, no eye in it
He chose from the best positions, ranks
ูขูฅ. ููุทูุฏู ููููู ุฒุงูู ุงูุนููู ูุฒูู ุงูู
ููุง
ุจููุณุทุงุณ ุญูู
ูุง ุชูุฑู ูููู ู
ูู ุนููู
26. Thus he had between all people the nobility of the eye
I see the seven planetsโand it is their full moon
ูขูฆ. ุชุฎููุฑ ู
ูู ุฃูุณูู ุงูู
ูุนุงูู ู
ูุฑุงุชูุจุงู
ูููุงูู ูููู ุจูููู ุงูููุฑู ุดูุฑูู ุงูุนููู
27. Dirhams with none like them but the eye
A gallant whose spring of generosity the thirsty return to
ูขูง. ุฃูุฑู ุงูุณูุจุนุฉ ุงูุฒููุฑู ุงูุนููู ููููู ุจูุฏุฑูุง
ุฏููุงููุฑ ูููุณู ุงูุบููุฑ ู
ูููุง ุณููู ุนููู
28. And does the thirsty return except to the eye?
Spur on, O hopeful, at his door of generosity
ูขูจ. ููุชูู ุชุฑุฏ ุงูุนุงููู ููุจูุน ุฌูุฏููู
ููููู ููุฑุฏ ุงูุธูู
ุขู ุฅูููุง ุฅููู ุงูุนููู
29. The steeds of hope and descend at the valleyโs call, eye
You see prosperity in what his right hand spent
ูขูฉ. ุฃูุฎ ุฃูููููุง ุงูุฑุงุฌู ุนููู ุจุงุจ ููุถูููู
ู
ูุทุงูุง ุงูุฑูุฌุง ููุงููุฒู ุจููุงุฏู ููุฏู ุงูุนููู
30. And how many a worthless dirham and how many an eye
So speak of the boundless sea with all
ูฃู . ุชูุฑู ุงููู
ู ููู
ุง ูููู ุฌุงุฏูุช ููู
ููู
ููููู
ุฏุฑูู
ูุง ุฎููุฑ ููู ููููู
ุนููู
31. That the relater of clouds has relayed to us from the eye
Facing a roaring lion, fury departs his face
ูฃูก. ููุญุฏูุซ ุนูู ุงูุจูุญุฑ ุงูุนูุจุงุจ ุจููููู ู
ุง
ุฑููุงูู ูููุง ุฑุงูู ุงูุณุญุงุจ ุนูู ุงูุนููู
32. As Musky the clouds departs from the eye
Harder than cool clear water is his harsh nature
ูฃูข. ููุฏู ุฃูุณุฏ ุชูุฌุงุจ ุนูู ููุฌูููู ุงูููุบู
ููู
ุง ุงููุฌุงุจู ู
ุณููู ุงูุบูู
ุงู
ุนูู ุงูุนููู
33. The protector of the abode and glory never fled
Mankind from his loftiness at all from the eye
ูฃูฃ. ููุณุง ููุณูุฉ ุงูุฌูู
ูุฏู ุจูุฃุณุงู ููุทูุจุนู
ุฃูุฑููู ู
ูู ุงูู
ุงุก ุงูุฒููุงู ููุฏู ุงูุนููู
34. Under the clouds his swords gleam for him
As lightning gleamed from within the eye
ูฃูค. ุญูู
ู ุงูุฏุงุฑ ุญุงู
ู ุญููุฒุฉ ุงูู
ูุฌุฏ ู
ุง ููุญุง
ุจููู ุงูุฏููุฑ ู
ูู ุนูููุงุฆููู ูุทูู ู
ูู ุนููู
35. Had he willed, he would have tested the Samhari steeds
Riding them and the eye would have tested the eye
ูฃูฅ. ุชูููุญ ูููุง ุชูุญุชู ุงูุนูุฌุงุฌู ุณููููู
ููู
ุง ุดูู
ุจูุฑู ูุงุญู ู
ูู ุฎููู ุงูุนููู
36. He repelled their horses in retreat
As Taha the Chosen repelled the eye of The One of the Eye
ูฃูฆ. ููููู ุดุงุก ููุจูู ุงูุณู
ูุฑููุฉ ูุงูุนุชูู
ุจููุง ุงููุงู
ู
ูููุง ููุงูุจุชููู ุงูุนูู ุจูุงูุนููู
37. Destined, their steeds take shelter in Damascus
Their voices between Sanaa and the Eye
ูฃูง. ููุฑุฏูู ุนููู ุฃูุนูุงุจููุง ุงูุฎููู ุดุฑููุนุงู
ููู
ุง ุฑูุฏูู ุทูู ุงูู
ูุตุทููู ุนูููู ุฐู ุงูุนููู
38. So O Kaaba of superiority which is a direction
To which the ardent incline, incline of the eye
ูฃูจ. ู
ูุณููู
ุฉู ุชูุฃูู ุงูุดุขู
ู ุฌูุงุฏููุง
ููุฃูุตูุงุชูุง ู
ุง ุจููู ุตูุนุงุก ูุงูุนููู
39. With your rain, the plant of your superiority is watered
And the planting of others is watered from the eye
ูฃูฉ. ููุง ูุนุจุฉ ูุถู ุงูุชู ูููู ูุจููุฉู
ูููุง ุงููุชูุฌูุน ุงููุตูุงุฏ ู
ููุชุฌุน ุงูุนููู
40. Indeed, what the gallant spent in Godโs cause one day
Is more fruitful than the eye
ูคู . ุจูุฌูุฏูุงู ููุฑูู ุบูุฑุณ ููุถูู ูู ุงูู
ููุง
ูููููู
ู ููุบูุฑุณ ุงูุบููุฑ ูุณูู ู
ูู ุงูุนููู
41. So I wed to you, Trustee of Glory, a brilliant maiden
Wedding of the singing maidens over jewelry and the eye
ูคูก. ุฃูุง ูู ุณูุจูู ุงูููู ู
ุง ุฃูููููู ุงูููุชู
ู
ูู ุงูุจุฑู ูููู
ุงู ููููู ุฃูุฑุจู ู
ูู ุงูุนููู
42. I repeat the word โeyeโ not โmoleโ though I
Meter the rhymes seeing none but the eye
ูคูข. ูููุงูู ุฃูู
ูู ุงูู
ูุฌุฏ ุจูุฑุงู ุฒูููุชูุง
ุฒููุงู ุงูุบููุงูู ุนูู ุญูู ุงูุฏุฑู ููุงูุนููู
43. She is the chaste virgin whose systemโs composition
In its rulings transcends the wisdom of the eye
ูคูฃ. ุฃููุฑูุฑ ูููุธ ุงูุนููู ูุง ุงูุฎุงู ุฅูููููู
ุฅูุฎุงู ุงููููุงูู ูุง ุชูุฑู ุจูุณูู ุงูุนููู
44. If The One of the Two Eyes saw her, he would call
The letters of admiration to eulogize you, O eye
ูคูค. ูููู ุงูุบุงุฏุฉ ุงูุนูุฐุฑุงุก ุนูุฏ ูุธุงู
ูุง
ุจูุฃูุญูุงู
ููู ููุณู
ู ุนููู ุญูู
ุฉ ุงูุนููู
45. If you see a shortcoming, your forgiveness has not
Ceased to conceal it, screening the eye over the eye
ูคูฅ. ูููู ุฃูููู ุฐุง ุงูุนููููู ุนุงูููุง ุฏูุนุง
ุญูุฑููู ุงูููุฌุง ุชูุนูู ุจูู
ูุฏุญู ูููุนููู
46. So grant it acceptance, it being from the effects of praise
And effects are gifted to the eye
ูคูฆ. ููุฅูู ุชูุฑู ุชููุตูุฑุงู ููุนูููู ููู
ููุฒูู
ูููู ุณุงุชูุฑุงู ุณุชุฑ ุงูุฑูุฏุงุก ุนููู ุงูุนููู
47. With continuity acting to favors turning
Like the turning of the faa, laam, and eye
ูคูง. ูููุจูุง ูุจููุงู ููููู ู
ูู ุฃูุซูุฑ ุงูุซููุง
ููุนููุงู ููุงูุขุซุงุฑ ุชููุฏู ุฅููู ุงูุนููู
48. As long as I aim at your superiority saying
Take from my love, O apple of the eye
ูคูจ. ููุฏูู
ูุงุนููุงู ูููู
ูุฑู
ุงุช ุชูุตุฑููุงู
ููุชูุตุฑูู ูุงุก ุงูุญูู
ุฏ ููุงููุงู
ููุงูุนููู
ูคูฉ. ู
ูุฏู ุงูุฏููุฑ ู
ุง ููู
ูู
ุช ุนูููุงู ูุงุฆููุงู
ุฎูุฐู ู
ูู ููุฏุงุฏู ุงูุนููู ูุง ููุฑูุฉ ุงูุนููู