Feedback

My love for the tender gazelle is without blame

هوانا هوى الغيد الحسان بلا مرا

1. My love for the tender gazelle is without blame
Our souls are sold and bought for him

١. هَوانا هَوى الغيد الحسان بِلا مِرا
تُباع بِهِ مِنّا النُفوس وَتُشتَرى

2. My antelope with the charming wide eyes
I'm jealous of his cheeks from people's eyes

٢. وَبي ظَبي سرب أَدعج الطَرف أَحوَرا
أَغار عَلى خَدّيهِ مِن أَعيُن الوَرى

3. If only they were blind to his beauty's shape
So he wouldn't graze his roses and gardens

٣. فَيا لَيتَ لَو يعمون عَن حُسن شَكلِهِ
لكيلا يراعي وَرد وَجنَتِهِ الجنى

4. Except me to harvest his lily and lilac field
This is my creed and my cheek's religion and habit

٤. سِواي فَيَجني رَوض آسٍ وَسَوسَنِ
فَذا مَذهَبي وَالخدّ ديني وَديدني

5. And of my creed in love's law, I
Am jealous of the garden's roses for his sake

٥. وَمِن مَذهبي في شرعة الحُبِّ أَنَّني
أَغار عَلى وَرد الرياض لأَجلِهِ