Feedback

O my companion in captivity, come visit me

ูŠุง ุณู…ูŠุฑูŠ ููŠ ุงู„ุณุฑู‰ ุนุฑุฌุง ุจูŠ

1. O my companion in captivity, come visit me
Where the she-camels of hope have knelt down

ูก. ูŠุง ุณูŽู…ูŠุฑูŠู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุณูุฑู‰ ุนูŽุฑู‘ุฌุง ุจูŠ
ุญูŽูŠุซ ู…ุงู„ูŽุช ุชูŽุฎุฏูŠ ู†ููŠุงู‚ู ุงู„ุฑูŽุฌุง ุจูŠ

2. And alight at a generous halt, prided
By its loftiness over the halts of loved ones

ูข. ูˆูŽุงูู†ุฒูู„ุง ู…ูŽู†ุฒูู„ุงู‹ ูƒูŽุฑูŠู…ุงู‹ ุชูŽุจุงู‡ูŽุช
ุจูุนูู„ุงู‡ ู…ูŽู†ุงุฒู„ ุงู„ุฃูŽุญุจุงุจู

3. A halt that gladdens breasts in beauty
And gifts for pilgrims and yearners

ูฃ. ู…ูŽู†ุฒู„ ูŠูŽุดุฑุญ ุงู„ุตูุฏูˆุฑ ุฌูŽู…ุงู„ุงู‹
ูˆูŽู†ูŽูˆุงู„ุงู‹ ู„ูู„ูˆูŽูุฏ ูˆูŽุงู„ุทู„ู‘ุงุจู

4. A sanctuary shone with holy lights
Veiled from the forbidden of the pious

ูค. ุญูŽุถุฑุฉ ุฃูŽุดุฑูŽู‚ูŽุช ุจูุฃูŽู†ูˆุงุฑ ู‚ูุฏุณู
ู…ุง ู„ูŽู‡ุง ุนูŽู† ุฃููˆู„ูŠ ุงู„ู†ู‡ู‰ ู…ูู† ุญูุฌุงุจู

5. And a station that perfumes the universe
With a scent, its breeze being sweet aromas

ูฅ. ูˆูŽู…ู‚ุงู… ูŠุนุทู‘ูุฑู ุงู„ูƒูŽูˆู† ู†ูุญุงู‹
ุทูŠุจ ุฑูŽูŠู‘ุงู‡ ู†ูŽุณู…ุฉ ุงู„ู…ูุณุชูŽุทุงุจู

6. Shout good news to the comrades and call gently
The prayer of the seeker at the best door

ูฆ. ุตุงุญู ุตูุญ ุจูุงู„ุฑููุงู‚ ูˆูŽุงูุฏุน ุจูุฑูู‚
ุฏูŽุนูˆุฉูŽ ุงู„ู…ูุณุชูŽุฌูŠุฑ ููŠ ุฎูŽูŠุฑู ุจุงุจู

7. The prayer of the refuge-seeker, not limited
From attaining the sought desire and reward

ูง. ุฏูŽุนูˆูŽุฉ ุงู„ู„ุงุฆูุฐ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุงู„ู…ุฑ
ุฏูˆุฏู ุนูŽู† ู†ูŽูŠู„ ุจุบูŠุฉ ูˆูŽุซูŽูˆุงุจู

8. Hasten to it as a visitor to the shrine of my father Amr
The plain of guidance, vast in expanse

ูจ. ุนุฌ ุจูู‡ู ุฒุงุฆูุฑุงู‹ ุถูŽุฑูŠุญ ุฃูŽุจูŠ ุนูŽู…
ุฑูˆ ุฎูŽุฏูŠู†ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ููŽุณูŠุญ ุงู„ุฑูุญุงุจู

9. The imam, protector, who conferred jurisprudence
With links of correctness upon religion

ูฉ. ุงู„ุฅูู…ุงู… ุงู„ู‡ู…ุงู… ู…ูŽู† ู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏ ุงู„ุฏูŠ
ู† ู…ูู† ุงู„ุฅุฌุชู‡ุงุฏู ุนู‚ุฏ ุตูŽูˆุงุจู

10. And presented evidence like a sun whose light
Emerges radiant without any veil

ูกู . ูˆูŽุฃูŽู‚ุงู… ุงู„ุฏูŽู„ูŠู„ ูƒูŽุงู„ุดูŽู…ุณ ูŠูŽุจุฏูˆ
ู†ูˆุฑู‡ุง ู…ูุดุฑูู‚ุงู‹ ุจูุฏูˆู† ุญูุฌุงุจู

11. Following the way of the Messenger and what
Was revealed from his Lord in scriptureโ€™s text

ูกูก. ุชุงุจูุนุงู‹ ุณูู†ู‘ุฉ ุงู„ุฑูŽุณูˆู„ ูˆูŽู…ุง ู‚ูŽุฏ
ุฌุงุกูŽ ุนูŽู† ุฑูŽุจู‘ูู‡ู ุจูู†ูŽุตู‘ู ุงู„ูƒูุชุงุจู

12. And the men of hadith, all authentic
Transmitted from him in the soundest books

ูกูข. ูˆูŽุฑูุฌุงู„ ุงู„ุญูŽุฏูŠุซ ูƒูู„ู‘ ุตูŽุญูŠุญ
ู‚ูŽุฏ ุฑูŽูˆูŽุช ุนูŽู†ู‡ู ููŠ ุฃุตุญู‘ู ูƒูุชุงุจู

13. And his is the school of thought the people
Relied upon for ages of eras

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูŽุฐู‡ูŽุจ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงูุนุชู…ุฏ ุงู„ู†ุง
ุณ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฏูŽู‡ุฑุงู‹ ู…ูู† ุงู„ุฃูŽุญู‚ุงุจู

14. And the Levantโ€™s sons after each prophet
Shined, and after each companion

ูกูค. ูˆูŽุจูŽู†ูˆ ุงู„ุดุงู… ุจูŽุนุฏูŽ ูƒูู„ู‘ ู†ูŽุจูŠู‘ู
ููŠู‡ู ุจุงู‡ุช ูˆูŽุจูŽุนุฏ ูƒูู„ู‘ู ุตูŽุญุงุจูŠ

15. And appeared by a name by which the smile
Of Beirutโ€™s meadows beamed from cloudsโ€™ veil

ูกูฅ. ูˆูŽุจูŽุฏุง ุจุงุณูู…ุงู‹ ุจูู‡ู ุซูŽุบุฑ ุจูŽูŠุฑูˆ
ุช ุงูุจุชูุณุงู… ุงู„ุฑููŠุงุถ ุบุจู‘ ุงู„ุณูŽุญุงุจู

16. And an imam of guidance stood among the people
Like David stood in prayerโ€™s sanctuary

ูกูฆ. ูˆุฅู…ุงู… ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ู‚ุงู…ูŽ ููŠ ุงู„ู†ุง
ุณ ูƒูŽุฏุงูˆุฏ ู‚ุงู…ูŽ ููŠ ุงู„ู…ูุญุฑุงุจู

17. Granted knowledge as he was granted wisdom
From his Lord and clear speech

ูกูง. ุฃูˆุชูŠูŽ ุงู„ุนู„ู… ู…ูุซู„ูŽู…ุง ุฃูŽูˆุชูŠูŽ ุงู„ุญูƒ
ู…ุฉูŽ ู…ูู† ุฑูŽุจู‘ูู‡ู ูˆูŽููŽุตู„ ุงู„ุฎูุทุงุจู

18. The seaโ€™s shore from him is a sea of knowledge
Abundant in tide atop every surge

ูกูจ. ุดุงุทุฆ ุงู„ุจูŽุญุฑ ู…ูู†ู‡ู ู„ู„ุนู„ู… ุจูŽุญุฑูŒ
ุฒุงุฎุฑ ุงู„ู…ุฏู‘ู ููŽูˆู‚ูŽ ูƒูู„ู‘ ุนูุจุงุจู

19. That is not equal, one being bitter brine
And it freshwater roses without harm

ูกูฉ. ู„ูŽูŠุณูŽ ุณูŠู‘ุงู† ุฐุงูƒูŽ ู…ู„ุญูŒ ุฃุฌุงุฌ
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุนูŽุฐุจ ุงู„ูˆูุฑูˆุฏ ุบูŽูŠุฑ ุนุฐุงุจู

20. A spring you the hopeful continue to quench
Thirsts of wishes with the best drink

ูขู . ู…ู†ู‡ู„ ู„ุง ุชูŽุฒุงู„ ุธูŽู…ุฃู‰ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ
ู…ูู† ู†ูŽุฏุงู‡ ุชุฑูˆู‰ ุจูุฎูŽูŠุฑ ุดูŽุฑุงุจู

21. Delight in it, O aspirant, for success
And salvation from tribulations

ูขูก. ู„ูุฐ ุจูู‡ู ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูุคู…ู‘ู„ ููŽูˆุฒุงู‹
ูˆูŽู†ูŽุฌุงุฉู‹ ู…ูู† ุงู„ุฃูู…ูˆุฑ ุงู„ุตูุนุงุจู

22. And seek nearness through it to God, your Master
And say: O Opener of doors

ูขูข. ูˆูŽุชูˆุณู‘ู„ ุจูู‡ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ู…ูŽูˆู„ุง
ูƒูŽ ูˆูŽู‚ู„ ูŠุง ู…ูุชู‘ุญ ุงู„ุฃูŽุจูˆุงุจู

23. And hope for honor by lowering the wings of humiliation
Perhaps you may attain raising of the veil

ูขูฃ. ูˆุงูุฑุฌู ุนุฒู‘ุงู‹ ุจุฎูุถ ุฃูŽุฌู†ุญุฉ ุงู„ุฐูู„
ู„ู ุนูŽุณู‰ ุฃูŽู† ุชูŽู†ุงู„ ุฑูŽูุน ุงู„ุญูุฌุงุจู

24. Call unto Him and you will receive from the One called
Do not say your prayer is unanswered

ูขูค. ู†ุงุฏูู‡ู ุชู„ู‚ูŽ ู…ูู† ู†ุงุฏู‡ ู…ูุฌูŠุจุงู‹
ู„ุง ุชูŽู‚ูู„ ู‡ูŽู„ ุฏูุนุงูŠูŽ ุบูŽูŠุฑ ู…ูุฌุงุจู

25. O Euphrates of dew, to you and else
Dew of others is mirage gleam

ูขูฅ. ูŠุง ููุฑุงุช ุงู„ู†ุฏู‰ ุฅูู„ูŽูŠูƒ ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง
ููŽู†ูŽุฏู‰ ู…ูŽู† ุณููˆุงูƒูŽ ู„ูŽู…ุน ุณูŽุฑุงุจู

26. O imam of guidance, at your door lies prostrated
Discarded, thrown upon the threshold

ูขูฆ. ูŠุง ุฅูู…ุงู…ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ุจูุจุงุจูƒ ู…ูŽู„ู‡ูˆ
ููŒ ุทูŽุฑูŠุญูŒ ู…ูู„ู‚ู‰ู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุชุงุจู

27. O succor of people and rain of gifts
And protector of the lowly and sublime in worth

ูขูง. ูŠุง ุบูŽูŠุงุซ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ูˆูŽุบูŽูŠุซ ุงู„ุนูŽุทุงูŠุง
ูˆูŽู…ู†ูŠุน ุงู„ุฐุฑู‰ ูˆูŽุณุงู…ูŠ ุงู„ุฌูŽู†ุงุจู

28. Be my intercessor with the Overseer, O you
Closer to Him than a bowโ€™s breadth

ูขูจ. ูƒูู† ุดูŽููŠุนูŠ ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ู…ูู‡ูŠู…ู† ูŠุง ู…ูŽู†
ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุฏู†ู‰ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ู‚ูŽูˆุณ ู‚ุงุจู

29. And save me from occurrences that have shaken me
And aimed at me with arrows and warfare

ูขูฉ. ูˆูŽุฃูŽุฌูุฑู†ูŠ ู…ูู† ุญุงุฏูุซุงุชู ุฏูŽู‡ูŽุชู†ูŠ
ูˆูŽุฑูŽู…ูŽุชู†ูŠ ุจูุฃูŽุณู‡ูู…ู ูˆูŽุญูุฑุงุจู

30. I cannot withstand injustice, my patience with it scarce
And my affliction grave

ูฃู . ู„ูŽุณุชู ุฃูŽู‚ูˆู‰ ุนูŽู„ู‰ ุชูŽุญูŽู…ู‘ูู„ ุถูŽูŠู…ู
ู‚ู„ู‘ูŽ ุตูŽุจุฑูŠ ุจูู‡ู ูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ ู…ูุตุงุจูŠ

31. Shall I become prey to my time
While I am under your protection, lion absent

ูฃูก. ุฃูŽููŽุฃุบุฏูˆ ููŽุฑูŠุณุฉู‹ ู„ูุฒูŽู…ุงู†ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุง ู…ูู†ูƒูŽ ููŠ ุญูู…ู‰ ู„ูŽูŠุซ ุบุงุจู