Feedback

My companion, employ your mind as magic

ุฑู†ุง ูุงุณุชุฎุฏู… ุงู„ุฃู„ุจุงุจ ุณุญุฑุง

1. My companion, employ your mind as magic
And rise above the jasmine branch as a full moon

ูก. ุฑูŽู†ุง ูุงูุณุชุฎุฏู… ุงู„ุฃูŽู„ุจุงุจ ุณุญุฑุง
ูˆูŽุฃุทู„ุน ููŽูˆู‚ ุบูุตู† ุงู„ุจุงู† ุจูŽุฏุฑุง

2. A gazelle whose lively glance is an allurer
Like the heart of his lover, drunk and broken

ูข. ุบูŽุฒุงู„ ุทูŽุฑูู‡ ุงู„ุตุงุญูŠ ุฏูŽู„ุงู„ุงู‹
ูƒูŽู‚ูŽู„ุจ ู…ูุญุจู‘ู‡ ุณููƒุฑุงู‹ ูˆูŽูƒูุณุฑุง

3. It appeared in the night of his coquetry as morning
And its separation revealed the daybreak

ูฃ. ุฌูŽู„ุง ููŠ ู„ูŽูŠู„ ุทุฑู‘ุชู‡ ุตูŽุจุงุญุงู‹
ูˆูŽุฃุทู„ุน ูุฑู‚ู‡ู ุงู„ูˆูŽุถู‘ุงุญ ููŽุฌุฑุง

4. And above the warmth of his cheeks I saw my heart
Turned over by yearning, back and front

ูค. ูˆูŽููˆู‚ ู„ูŽุธู‰ ุงู„ุฎูุฏูˆุฏ ุฑูŽุฃูŽูŠุช ู‚ูŽู„ุจูŠ
ูŠู‚ู„ู‘ุจู‡ ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ุจุทู†ุงู‹ ูˆูŽุธูŽู‡ุฑุง

5. And the sweetest agony is that of a passionate lover
Who plucked the rose of love but did not commit sin

ูฅ. ูˆูŽุฃุนุฐุจ ู…ุง ูŠูŽูƒูˆู† ุนุฐุงุจ ุตูŽุจู‘ู
ุฌูŽู†ู‰ ูˆูŽุฑุฏ ุงู„ุจูŽู‡ุง ู„ูŽู… ูŠูŽุฌู†ู ูˆุฒุฑุง

6. He set up playfulness between us
Excelling in it over any other affair

ูฆ. ูˆูŽุณุงู‚ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู‚ุงู… ุงู„ู„ูŽู‡ูˆ ููŠู†ุง
ุนูŽู„ู‰ ุณุงู‚ ููŽุฃูŽุญุณูŽู† ู…ูู†ู‡ู ุฃูŽู…ุฑุง

7. He appeared as a moon, so I smelled the flowers'
Delight in his sun, and I sniffed a fragrance

ูง. ุจูŽุฏุง ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู‹ ูุดู…ุช ุงู„ุฒูู‡ุฑ ู…ูู†ู‘ุง
ู†ูŽุดุงูˆู‰ ุดูŽู…ุณู‡ ูˆูŽุดู…ู…ุช ุฒูŽู‡ุฑุง

8. And intimacy encompassed us, redolent
With the scents his nature exuded

ูจ. ูˆูŽุดู…ู„ ุงู„ุฃูู†ุณ ู…ูู†ุชูŽุธู… ุจูุดู‡ู…
ุฐูƒุช ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู‡ ููŽู†ูุญู† ุนุทุฑุง

9. Of fine manners, courtesy, and grace
And qualities that adorn the polished

ูฉ. ุณูŽู„ูŠู… ุงู„ุทูŽุจุน ุฐูˆ ุฃูŽุฏูŽุจู ูˆูŽู„ูุทู
ูˆูŽุฃูŽูˆุตุงู ุจูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ุณูˆุน ูŠูŽุจุฑุง

10. He strings each bead of meaning
So glories take pride in him as a pearl

ูกู . ูŠูŽุตูˆุบ ู…ูู† ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ูƒูู„ู‘ ุนู‚ุฏู
ููŽุชูุชุฎุฑ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ููŠู‡ู ุฏูุฑู‘ุง

11. And he grants to each barren one from him a share
By the decree of bounty, nobility, and righteousness

ูกูก. ูˆูŽูŠูŽู…ู†ุญ ูƒูู„ู‘ ุฎู„ู‘ู ู…ูู†ู‡ู ุญูŽุธู‘ุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ุญููƒู… ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ูˆูŽุจุฑู‘ุง

12. So O you who built for the literati a fame
And presided over conclaves of the eminent

ูกูข. ููŽูŠุง ู…ูŽู† ุดุงุฏูŽ ู„ู„ุฃุฏุจุงุกู ุฐููƒุฑุงู‹
ูˆูŽุณุงุฏูŽ ู…ูŽุญุงูู„ ุงู„ุฃูุฑุจุงุก ุตูŽุฏุฑุง

13. You constructed for your peopleโ€™s glory every verse
And if you wished you could have taken a wage for it

ูกูฃ. ุจูŽู†ูŠุช ู„ูู…ูŽุฌุฏ ู‚ูŽูˆู…ูƒ ูƒูู„ู‘ ุจูŽูŠุช
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุดุฆุช ุงูุชู‘ุฎุฐุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฃูŽุฌุฑุง

14. That rose with you when prices rose among people
But if you see in it any shortcoming

ูกูค. ููŽู‡ุงูƒ ู…ูู† ุงู„ู…ูุญุจู‘ ุฑูŽุฎูŠุต ุดุนุฑู
ุนูŽู„ุง ุจูƒ ุฅูุฐ ุบูŽู„ุง ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ุณูุนุฑุง

15. From praising you, then make excuses for your brother
And live long with abundant prestige

ูกูฅ. ููŽุฅูู† ุชูŽุฑูŽ ููŠู‡ู ู†ูŽู‚ุตุงู‹ ุนูŽู† ูˆูŽูุงุกู
ุจูู…ูŽุฏุญูƒ ููŽุงูู‚ุชุฑุญ ู„ูุฃูŽุฎูŠูƒูŽ ุนูุฐุฑุง

16. And increase in honor and pride

ูกูฆ. ูˆูŽุฏูู… ุทูˆู„ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ุจูุนูŽุฑูŠุถ ุฌุงู‡ู
ูˆูŽุณุฏ ุนุฒู‘ุงู‹ ูˆูŽุฒุฏ ุดูŽุฑูŽูุงู‹ ูˆูŽููŽุฎุฑุง