Feedback

My love for him increases my passion

ألام بحبه فأزيد وجدا

1. My love for him increases my passion
And in seeking his nearness, I find but distance

١. أُلامُ بِحُبّه فَأَزيد وَجداً
وَأَطلب قُربه فَأَنال بُعدا

2. I wish he would be my master
But he refuses to be my slave

٢. وَأرغب أَن يَكون عَليَّ مَولىً
فَيَأبى أَن أَكون لَدَيهِ عَبدا

3. I give him loyalty, yet he sees it as betrayal
And treats me with disdain, which to me is affection

٣. وأمنحهُ الوَفا فَيَراهُ غَدرا
وَيوليني الجَفا فَأَراهُ ودّا

4. I bear from his threats a heavy burden
That nearly makes the mountains crumble

٤. وَأحمل من تهدّده ثِقالاً
تَكاد لَها الجِبال تَخرُّ هَدّا

5. I find the sweetest torment to my heart
With longing extending his pain and ecstasy

٥. وأعذب ما أَرى تَعذيب قَلب
يمدّ لَهُ العذابَ هَواهُ مَدّا

6. With my soul so alluring, he did not yield
To a lover's plea, even if he were to die blocked

٦. بِنَفسي ذا دَلال ما تَصدّى
لِرَحمة عاشِقٍ لَو ماتَ صَدّا

7. His swaying figure shook like a spear
Piercing the armor of patience completely

٧. تَمايل قدّه فاِهتزَّ رُمحاً
فَراحَ يَقدّ درع الصَبر قَدّا

8. His gait so graceful, his waist so slender
Our passion for him plunged us in bliss

٨. وَأنعم ردفهُ وَالخصر رِفداً
فَمال بِنا الهَوى غَورا وَنَجدا

9. His face shone like a full moon
But above a delicate branch he appeared

٩. وأسفرَ وَجهه عَن بَدر تمٍّ
وَلَكن فَوق غُصن نقاً تبدّى

10. His cheeks rose like pillars of dawn
Adorned with the stars of Gemini

١٠. وَأطلع جيده كعمودِ فجرٍ
تقلّدَ أنجمَ الجوزاءِ عقدا

11. His charm moved like ants hastening
To his smile to sip its sweet nectar

١١. وَدبَّ عِذارهُ كَالنمل يَسعى
لمبسمه ليرشف مِنهُ شَهدا

12. The fire I sensed in his cheek became
A greeting above his apple and coolness

١٢. وآنس خَدّه ناري فَكانَت
سَلاماً فَوقَ وَجنته وَبَردا

13. It is the fire that showed my heart's Moses
Guidance and righteousness when it appeared

١٣. هِيَ النار الَّتي لكليم قَلبي
بَدَت فَرَأَت هُناك هُدىً وَرُشدا

14. Wherever snakes descend their hissing grows
And around them thorns and roses bloom

١٤. إِذا نَزل الحَيا أَذكى لَظاها
وَأَنبت حَولَها آساً وَوَردا

15. What wonder a fire amidst water and ice
Still increases its flame and kindling

١٥. فَوا عَجَباً لِنارٍ بَينَ ماءٍ
وَثلج لا تَزال تَزيد وَقدا

16. A gazelle whose eyelash has become
A bow to hunt lionesses on the dunes of his cheeks

١٦. وَظَبيٍ طَرفه الوَسنان أَضحى
عَلى شرك الجُفون يَصيد أُسدا

17. When the glance's sword attacks with intent
It points to the heart becoming its scabbard

١٧. إِذا ما سلَّ سَيف اللَحظ عَمداً
أَشار إلى الفُؤاد فَكانَ غمدا

18. My doe whose charm is unmatched
Excelling in beauty and monopolizing it

١٨. عَذيري مِن غَزالٍ ذي دَلالٍ
تَفرَّد بِالمَلاحة وَاِستبدّا

19. I err in comparing my love to Zaynab or Hind
While thinking of him I mention both their names

١٩. أغالط فيهِ عذّالي وَأَهلي
فأذكر زَينباً وَأريدُ هِندا

20. I have not seen anyone gentler than he
Nor witnessed a figure more upright

٢٠. وَما عايَنت أَلين مِنهُ عَطفاً
وَلا شاهَدت أَرشق مِنهُ قَدّا

21. Except a pen that strove to praise a freeman
And so became a slave to the Lord of Mercy

٢١. سِوى قلم تَحرّى مَدح حُرٍّ
فَكانَ لِعابد الرَحمَن عَبدا

22. The chief of nobles, most reverent youth
Reaching the highest of merits and glory

٢٢. نَقيب السادة الأَشراف أَتقى
فَتىً بلغ السُها شَرَفاً وَمَجدا

23. He was the intermediary of glories
With the necks of heroes as his necklace

٢٣. همام كانَ واسطةَ اللآلي
بِجيد المَجد وَالأَقرانُ عقدا

24. The most righteous of honorable men by word and deed
And the most reverent of those who share his lineage

٢٤. أَبرُّ بَني الكِرام يَداً وَقَولاً
وَأَتقى المنتمين أَباً وَجَدّا

25. The most refined of the wise in advice and forbearance
And the purest of the wealthy in piety and asceticism

٢٥. وَأَسنى الأَذكياء نُهىً وَحلماً
وَأَصفى الأَغنياء تُقىً وَزُهدا

26. The highest of our party in ambition and resolve
And the most loyal of our people in number and covenant

٢٦. وَأَعلى حزبنا همماً وَحزماً
وَأَوفى قَومنا عدة وَعَهدا

27. The most caring of kin in every merit
And the most generous of them by hand and most deserving of praise

٢٧. وَأَولى الأَقرَبين بِكُلّ فَضل
وَأَكرَمهم يَداً وَأَحَقّ حَمدا

28. The most zealous in protection and honor for neighbors
And loftiest in worth and most plentiful in giving

٢٨. وَأَمنَعهُم حمىً وَأَعزّ جاراً
وَأَرفَعهُم ذرىً وَأعمُّ رفدا

29. He strove to defend me, his resolve unwavering
And attempted to help me, his efforts unfailing

٢٩. تَولّى نصرَتي لَم يَلوِ عَزماً
وَحاول نَجدَتي لَم يَألُ جُهدا

30. He rolled up his sleeve for the ally of the right
And ignited for resolve the spark of flint

٣٠. وَشمّر عَن يَمين اليمن زنداً
وَأَورى في الوَرى لِلعَزم زِندا

31. He fulfilled while the loyal brother fulfilled
And who was more faithful in helping you than he in keeping his promise?

٣١. وَفى وَأَخو الوَفاءِ أَخو المَعالي
وَمَن أَوفى بِعَونك مِنهُ وَعدا

32. A youth who loved valor and was passionate about it
Transgressing the limits of passion in his fervor

٣٢. فَتىً عشق المُروؤَة وَاِهتوته
جَوىً وَتَجاوزا في العشق حَدّا

33. Her name was sung with musical delight and pride
And his was whispered with infatuation and ecstasy

٣٣. تَغَنَّت باِسمه طَرَباً وَفَخرا
وَشبّب باِسمها كلفاً وَوَجدا

34. Her features were more vitalizing than a meadow's breeze
And his nature more refreshing than water's clarity

٣٤. شَمائل مِن نَسيم الرَوض أَذكى
وَطَبع مِن زُلال الماء أَندى

35. Her praise grows like generosity and fragrance
And his dignity expands like nobility and fortune

٣٥. يَنمّ ثَناؤُها كَرَماً وَطيباً
وَيَنمو عزّها شَرَفاً وَسَعدا

36. By this, the rank of each valiant person is distinguished
When the perceptive appraise people precisely

٣٦. بذا تَمتاز رُتبة كُلِّ شهم
إِذا اِختَبَر اللَبيب الناس نَقدا

37. For people equal one in a thousand
And a thousand in counting is but one

٣٧. فَإِنّ الناس واحدهم بألفٍ
وَألف في الحِساب يعدُّ فَردا