Feedback

O my wish, O precious intimate

يا منيتي يا غالي السوم

1. O my wish, O precious intimate
Make your path smooth for us

١. يا مُنيتي يا غالي السوم
أَدر لَنا سَلسبيلك

2. And take us on the path of the people
In love, and leave your path

٢. وَاِسلك بِنا مِنهاج القوم
في الحُب وَاِهجر سَبيلك

3. Hasten to the garden of remembrance
And prepare the cups of innocence

٣. بادر إِلى رَوض الذكرِ
وَاستجل أَقداح البِكرِ

4. And call, O son of Bakri
You are the one who cures your ailing one

٤. وَناده يا ابن البكري
أَنتَ المُداوي عَليلك

5. Travel with me to the sitting place of my intimacy
From the presence of the Most Holy Secret

٥. سر بي إِلى مجلى أنسي
مِن حَضرة السرِّ القُدسي

6. O you who eclipse the light of the sun
Remove your likeness from it

٦. يا مُخجِلاً نور الشَمسِ
أجلّ عَنها تَمثيلك

7. Ask however you wish openly
If you want safety, then be safe

٧. سَل ما تَروم خَلى سلما
إن تَرتَجي سَلما سِلما

8. For wherever you find safety
In life, you will find your responsibility

٨. فَحَيث ما تَلقى سَلما
في الحَي تَلقى مَسؤولك

9. O my blissful agony, celebrate my feast
And join me, for this is a feast

٩. يا مُنية المضنى عيدي
وَصلي فَذا أَهنا عيدِ

10. And you, O captor of happiness
Be gentle with my soul for you

١٠. وَأَنتَ يا مُسبي الغيدِ
رِفقاً بِحالي روحي لَك

11. If I had my happiness fulfilled from it
O happiness, you did not break your promise to me

١١. لَو تَمَّ لي مِنها سَعدي
يا سَعد لَم تخلف وَعدي

12. Your essence ransoms you, O branch of the vine
The spirit of meaning is your slain one

١٢. تَفديك يا غُصن الرندِ
روح المعنّى قَتيلك

13. How long, O unfair one, will you tempt me
While my exile is enough for me

١٣. كَم يا عَذولي تغري بي
وَقَد كَفاني تَغريبي

14. As long as you show me suffering
Then I will not heed your nonsense

١٤. ما دُمت تُبدي تَعذيبي
فَلَست أصغي فُضولك

15. Greetings O morning breeze
That blew into the garden of remembrance

١٥. حَيّا نَسيم الأَسحارِ
فَفاحَ رَوض الأَذكارِ

16. O owner of the flowing secret
Pull me, for I am your guest

١٦. يا صاحب السرّ الساري
جرني فَإِنّي نَزيلك

17. Pray and send peace, O Forgiver
Upon the chosen Prophet Taha

١٧. صَلِّ وَسَلّم يا غَفار
عَلى النَبي طَهَ المُختار

18. And his family and good companions
The supporters of Taha, Your Messenger

١٨. وَالآل وَالصَحب الأَخيار
أَنصار طَهَ رَسولك