Feedback

The passion's confidant has stirred my love

ุตุงุญ ุบูŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฃุซุงุฑ ุงู„ุฌูˆู‰ ุจูŠ

1. The passion's confidant has stirred my love
That's enough, don't ask anymore about my response

ูก. ุตุงุญู ุบููŠู‘ู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุฃูŽุซุงุฑ ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ุจูŠ
ูˆูŽูƒูŽูู‰ ุงู„ุญุงู„ ุณุงุฆูู„ูŠ ุนูŽู† ุฌูŽูˆุงุจูŠ

2. How many reproaches have I disobeyed, when I was chaste
And gazelles I obeyed, in them my desire

ูข. ูƒูŽู… ู‡ูุฒุจุฑ ุนูŽุตูŠุชู ุฅูุฐ ุจูุชู‘ู ุตุงุจูŠ
ูˆูŽุบูŽุฒุงู„ู ุฃูŽุทูŽุนุช ููŠู‡ู ุงู„ุชูŽุตุงุจูŠ

3. My beloved, with love I have fallen for him
Quiet, even if the fire of passion touched him

ูฃ. ูˆูŽุบูŽุฑูŠู…ูŠ ุจูุงู„ุญูุจู‘ ููŠู‡ู ุบูŽุฑุงู…ูŠ
ุฃูŽุบูŠุฏูŒ ู„ูŽูˆ ู†ุงุฑ ุงู„ุนูŽูˆุงุฐู„ ู…ูŽุณู‘ูŽุช

4. In his love, my hearing hasn't sensed
His mouth, my need for it when it touched

ูค. ููŠ ู‡ูŽูˆุงู‡ ู…ูŽุณุงู…ูุนูŠ ู…ุง ุฃูŽุญุณู‘ูŽุช
ุซูŽุบุฑู‡ ุญุงุฌูŽุชูŠ ู„ูŽู‡ ุญูŠู†ูŽ ู…ูŽุณู‘ูŽุช

5. His eyebrows, with the arrows of his glances armed
Against my purpose, the slaps made me deviate

ูฅ. ุญุงุฌูุจุงู‡ ุจูุฃูŽุณู‡ูู… ุงู„ู„ูŽุญุธ ุฃูŽู…ุณูŽุช
ุนูŽู† ู…ูŽุฑุงู…ูŠ ู…ูู† ุงู„ุฑูุถุงุจ ู…ูŽุฑุงู…ูŠ

6. Whenever he passed by me, a state descended upon me
And it seemed to me the greeting is impossible

ูฆ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ู…ูŽุฑู‘ูŽ ู„ูŠ ุญู„ุช ู…ูู†ู‡ู ุญุงู„ูŒ
ูˆูŽุจูŽุฏุง ู„ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุณูู„ูˆู‘ูŽ ู…ุญุงู„ูŒ

7. Then when his beauty manifested itself to me
A mole appeared on his cheek to my eyes

ูง. ุซูู…ู‘ูŽ ู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูู†ู‡ู ุชูŽุฌู„ู‘ู‰ ุฌูŽู…ุงู„ูŒ
ู„ุงุญูŽ ููŠ ุฎุฏู‘ูู‡ู ู„ูุนูŽูŠู†ูŠู‘ ุฎุงู„ูŒ

8. He is a full moon that appeared in the darkness of perfection
By my father, his cheek, the most intelligent, its remedy

ูจ. ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุจูŽุฏุฑูŒ ุจูŽุฏุง ุจูู„ูŽูŠู„ ุงู„ุชูŽู…ุงู…ู
ุจูุฃูŽุจูŠ ุฎุงู„ู‡ ุงู„ุฐูƒูŠู‘ู ุดูŽุฐุงู‡ู

9. The wound of my heart by it gets its healing
Black above white, it has polished him

ูฉ. ุฌุฑุญู ู‚ูŽู„ุจูŠ ุจูู‡ู ูŠูŽู†ุงู„ู ุดููุงู‡ู
ุฃูŽุณูˆูŽุฏ ููŽูˆู‚ูŽ ุฃูŽุจูŠุถ ู‚ุฏ ุฌูŽู„ุงู‡ู

10. I said, when his brilliance shone to my eyes, his tooth
The full moon carries a piece of darkness

ูกู . ู‚ูู„ุช ู„ู…ู‘ุง ุงูู†ุฌูŽู„ู‰ ู„ูุนูŽูŠู†ูŠ ุณูŽู†ุงู‡ู
ุญู…ู„ ุงู„ุจูŽุฏุฑ ู‚ูุทุนูŽุฉู‹ ู…ูู† ุธูŽู„ุงู…ู

11. How many envious people blame him for love
When he etched beauty on the cheek, blame

ูกูก. ูƒูŽู… ุญูŽุณูˆุฏู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ููŠ ุงู„ุญูุจู‘ ู„ุงู…ุง
ุญูŠู†ูŽ ุฎูŽุทู‘ ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ ููŠ ุงู„ุฎูŽุฏู‘ู ู„ุงู…ุง

12. My patience lessened so when I became more enamored
Those who loved him increased, enamored

ูกูข. ู‚ู„ู‘ ุตูŽุจุฑูŠ ููŽุญูŠู†ูŽ ุฒูุฏุชู ู‡ูŠุงู…ุง
ูƒูŽุซุฑ ุงู„ู‡ุงุฆูู…ูˆู† ููŠู‡ู ุบูŽุฑุงู…ุง

13. And few have not fallen in love with him
Oh heart of the lover, woe to you

ูกูฃ. ูˆูŽู‚ูŽู„ูŠู„ ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฐุง ู‡ูŠุงู…ู
ูˆูŽูŠุญ ู‚ูŽู„ุจ ุงู„ุดูŽุฌูŠู‘ู ููŠู‡ู ูˆูŽุชูŽุจู‘ุง

14. To the bosom friend, he has a heart empty of passionโ€™s anguish
The amorous one has found his drink pleasant

ูกูค. ู„ุฎู„ูŠู‘ ุฎูŽู„ุง ู…ูู† ุงู„ูˆูŽุฌุฏ ู‚ูŽู„ุจุง
ูˆูŽู„ูŽู…ุงู‡ ุงู„ุดูŽู‡ูŠู‘ู ู‚ูŽุฏ ุทุงุจูŽ ุดุฑุจุงู‹

15. When he has become a fountain at the roses, fresh
And he according to what they say is very crowded

ูกูฅ. ุฅูุฐ ุบูŽุฏุง ู…ู†ู‡ู„ุงู‹ ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ูˆูุฑุฏู ุนูŽุฐุจุง
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ููŠู…ุง ุญูŽูƒูˆุง ูƒูŽุซูŠุฑ ุงู„ุฒุญุงู…ู

16. What lips whose pearls are its depths
About it, oh lightning, you have told its essence

ูกูฆ. ูŠุง ู„ุซูŽุบุฑ ู„ู‡ ุงู„ู„ุขู„ุฆู ูƒู†ู‡
ุนูŽู†ู‡ู ูŠุง ุจุฑู‚ ู‚ูŽุฏ ุญูŽูƒูŠุชูŽ ููŽูƒูู†ู‡ู

17. It is rain for the thirsty as was said about it
Except that I thirsted for the roses from it

ูกูง. ู‡ููˆูŽ ุบูŽูŠุซ ุงู„ุธูŽู…ุง ูƒูŽู…ุง ู‚ูŠู„ูŽ ุนูŽู†ู‡ู
ุบูŽูŠุฑ ุฃูŽู†ูŠ ุธูŽู…ุฆุช ุจุงู„ูˆูุฑุฏู ู…ูู†ู‡ู

18. And indeed its heat has increased my worries
How do I pray against its repression, heatedly

ูกูจ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฒุงุฏูŽ ููŠู‡ู ุญุฑู‘ู ุฃููˆุงู…ูŠ
ูƒูŽูŠููŽ ุฃูุตู„ู‰ ุจูุงู„ุตูŽุฏู‘ ู…ูู†ู‡ู ุฌูŽุญูŠู…ุง

19. And I see the cheek as paradise and bliss
Tell me in his love he has become great

ูกูฉ. ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฎุฏู‘ ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽู†ูŽุนูŠู…ุง
ู†ุจุฆูŠ ููŠ ู‡ูŽูˆุงู‡ ุฃูŽุถุญู‰ ุนูŽุธูŠู…ุง

20. And sadness in my eyelids has become resident
When he was firm to bid farewell, my sleep

ูขู . ูˆูŽุบูŽุฏุง ุงู„ุณู‡ุฏ ููŠ ุฌูููˆู†ูŠ ู…ูู‚ูŠู…ุง
ุญูŠู†ู…ุง ุฌุฏู‘ูŽ ุจูุงู„ุฑูŽุญูŠู„ ู…ูŽู†ุงู…ูŠ

21. Who will protect the weak, oh people of my affection
Against the powerful who wanted to transgress upon him

ูขูก. ู…ูŽู† ู…ูุฌูŠุฑ ุงู„ุถูŽุนูŠู ูŠุง ุฃูŽู‡ู„ ูˆุฏู‘ูŠ
ู…ูู† ู‚ูŽูˆูŠู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฑุงู… ุงู„ุชูŽุนุฏู‘ูŠ

22. Whenever I wanted to get near him, he wanted distance
And if this anguish of mine in him continues like this

ูขูข. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฑูู…ุช ู‚ูุฑุจู‡ ุฑุงู…ูŽ ุจุนุฏูŠ
ูˆูŽุฅูุฐุง ุฏุงู…ูŽ ู‡ูŽูƒูŽุฐุง ููŠู‡ู ูˆูŽุฌุฏูŠ

23. Then my greetings to sleep, oh eyelids

ูขูฃ. ููŽุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽูˆู… ูŠุง ุฌูููˆู† ุณูŽู„ุงู…ูŠ