1. Bashir met the loved ones when he greeted
He revived the dead passion of the chaste with greetings
ูก. ุจูุดูุฑ ููุง ุงูุฃูุญุจูุฉ ุญููู ุญูููุง
ุฏูุนุง ู
ููุช ุงููููู ุงูุนูุฐุฑููู ุญูููุง
2. And the caller of mankind called with the loved ones
Lo! Greetings upon joy! Greetings!
ูข. ููุฏุงุนู ุงูุจุดุฑ ุจูุงูุฃูุญุจุงุจ ูุงุฏู
ุฃููุง ุญูููุง ุนููู ุงูุฃููุฑุงุญ ุญูููุง
3. He brought us a radiant gathering and companionship
So he enlivened this gathering and home with greetings
ูฃ. ุฃูุฏุงุฑู ูููุง ุณูุงู ูููุงู ููุฃููุณู
ููููู
ุฃูุญูุง ุงููููุง ุฏุงุฑุงู ููุญููุง
4. And the cupbearer of wine brought moons for the repentants
He brought forth for us a shining moon, the sun of communion
ูค. ููุณุงูู ุฎูุฏุฑูุณ ุทูุง ุงูููุฏุงู
ู
ูููุง ููู
ูุฑ ุฌููุง ุดูู
ุณ ุงูุญูู
ููุง
5. And the one I love is infused with the softness of meaning
With soft meaning and brilliant attributes
ูฅ. ููุจู ุฃูุญูู ุญููู ุฑูู ุงูู
ูุนูููู
ุจูู
ูุนูู ุฑููุฉู ููุณููุง ู
ูุญููุง
6. I sacrifice myself for you, O my dear ransomed one
To what extent do you shun me for long?
ูฆ. ููุฏููุชู ุฃูููููุง ุงูุฑูุดุฃ ุงูู
ูููุฏูู
ุฅููู ููู
ุฃููุชู ุชููุฌูุฑููู ู
ููููุง
7. Is it to me or to the slanderers that your aversion prays?
So who is worthier of its embers, roasted?
ูง. ุฃููู ุฃูู
ููููุดุงุฉ ูุธุงู ุชุตูู
ููู
ูู ุฃูููู ุจูุฌุฐูุชูุง ุตููููุง
8. What makes the wine of your estrangement bitter to me
And the cup of your mouthโs pleasure sealed shut?
ูจ. ููู
ุง ููุดูุฑุงุจ ููุฌุฑู ุนููููู
ูุงู
ูููุงุณ ุฑูุถุงุจ ุซูุบุฑู ุณูููุฑููุง
9. And I know your stature is lofty
So why do I see your glances debased?
ูฉ. ููุนูู
ู ุฃูููู ููุฏูู ุณูู
ูุฑููู
ููู
ุง ูุณูุงู
ููุญุธู ู
ูุดุฑูููุง
10. And my pact is your glance is imperial
So why do I see it plebeian?
ูกู . ููุนููุฏู ุฃูููู ุทุฑูู ูุณุฑููู
ููู
ุง ุจุงูู ุฃูุฑุงู ุญููุฏุฑููุง
11. You were like your maternal uncle fragrant
So why has your mouth become like gems?
ูกูก. ูููููุช ุฅูุฎุงู ุฎุงูู ุนููุจุฑูุงู
ููู
ุง ููุซุบุฑ ุฃูุตุจุญ ุฌููููุฑููุง
12. So come O revelers of life! Come!
To a feast and melodies, be vitalized!
ูกูข. ูููููุง ูุง ูุฏุงู
ู ุงูุญูู ููููุง
ุฅููู ุญุงู ููุฃููุญุงู ุชูููุง
13. It is as if joy has come close to us
So it represented the exemplar to debauchery
ูกูฃ. ููุฃูููุง ุจูุงูุณูุฑูุฑ ููููุฏ ุชูุฏุงูู
ููู
ุซูู ููููููู ุจูุดุฑุงู ุณููููุง
14. And the water of people's faces shone among us
So it became clear drafts among us
ูกูค. ููุฑููู ููุฑุงู ู
ุงุก ุงูุจุดุฑ ูููุง
ููุฃูุตุจูุญ ุจููููุง ุทููุงู ุณูุฑููุง
15. We quenched our thirst with it, and so we obtained
Ample, good, abundant drink
ูกูฅ. ููุฑุฏูุงู ุนููู ุธูู
ุฃ ููููููุง
ุจูุฑููุง ุทูุจู ุฑูููุงู ููุฑูููุง
16. So if we shook the trunk of bliss
Ripe fruit would have fallen upon us
ูกูฆ. ููููู ุฃูููุง ููุฒุฒูุง ุฌุฐุน ูููู
ุนูููููุง ุณุงูุทุช ุฑูุทุจุงู ุฌููููุง
17. And the branches of joy resembled garlands
With flowers systematically arrayed as ornament
ูกูง. ููุฃูุบุตุงู ุงูุฑูุจู ุฃูุดุจูููู ุบูุฏุงู
ุฃูุฒุงูุฑูุง ูููุง ุงููุชูุธูู
ูุช ุญูููุง
18. And its birds sang with musical delight
Privately inspiring us and openly rousing us
ูกูจ. ููุบูููู ุทููุฑูุง ุทูุฑูุจุงู ููุฃูุดุฌู
ุฎููููุงู ููุงูุณุชูุงู
ู ุจููุง ุดูุฌููุง
19. And the butler called to the abode of companionship
And the echo of his call remained vociferous
ูกูฉ. ููููุฏ ูุงุฏู ุงูุจุฏุงุฑ ุจุฏุงุฑ ุฃููุณ
ููุธูู ุธูููู ูุงุฏููู ูุฏููุง
20. It purified the time of purity for us, and had it not been
For meeting loved ones, it would have been gloomy
ูขู . ุตููุง ูููุช ุงูุตููุงุก ูููุง ููููููุง
ููุง ุงูุฃูุญุจุงุจ ุฃูุตุจูุญู ุฃููุฏูุฑููุง
21. I intended meeting Ahmad among those who tread to him
My praise of him was sweet smelling and ample
ูขูก. ุนููุช ูููุงุก ุฃูุญู
ูุฏ ู
ูู ุชููุงุฏู
ูููู ุญู
ุฏู ููุทุงุจู ุดูุฐุงู ููุฑููุง
22. And Haydara who is qualified with glory and forbearance
And glory which adorned itself Hashimi
ูขูข. ููุญูุฏ ุฃูููู ุงููููู ุดูุฑููุงู ููุญูู
ุงู
ููู
ูุฌุฏุงู ููุฏ ุชูุฃุซูู ูุงุดูู
ููุง
23. My brother Hazm, his aspirations are lofty
And determination below his goal multitudinous
ูขูฃ. ุฃูุฎุง ุญูุฒู
ูููู ุงูููู
ู
ุงูุนููุงูู
ููุนูุฒู
ุฏูู ุบุงููุชููู ุงูุซุฑููุง
24. And a disposition from the breeze of the meadow more sagacious
A fragrance, while it is the greenest, most intelligent
ูขูค. ููุทูุจุน ู
ูู ููุณูู
ุงูุฑููุถ ุฃูุฐูู
ุดูู
ูู
ุงู ููููู ุฃููุถุฑ ุนูุจูุฑููุง
25. And manners whose merits are recited
So it kindles the goodly essence the most wise
ูขูฅ. ููููุทู ุดูู
ุงุฆู ููุชูู ุซููุงูุง
ูููุฐูู ุทูุจ ุนููุตุฑูุง ุงูุฐููููุง
26. And his perfect morals
So they made Hatim forgetful and counted him redundant
ูขูฆ. ููุฃูุฎูุงู ู
ููุงุฑู
ูุง ุงูุณุชูุทุงููุช
ููุฃููุณุช ุญุงุชู
ุงู ููุนูุฏุช ุนูุฏูููุง
27. And the descriptions of his praise followed
So his position among us became most high
ูขูง. ููุฃููุตุงู ู
ูุญุงู
ุฏูุง ุชููุงููุช
ูููุงูู ู
ููุงู
ูุง ูููุง ุนููููุง
28. And the one whose traits are still worthy
As the sights have become unfamiliar
ูขูจ. ููุฐู ุดูููู
ูููุง ู
ุง ุฒุงูู ุฃูููุงู
ููู
ุง ุฃูู
ุณู ุงูู
ูุงุธุฑ ุฃูุฌููุจููุง
29. So if I enumerated his brilliance
My power would abandon me and become recalcitrant
ูขูฉ. ูููู ุฃููู ูููุง ุนุงูููุช ุนุฏูุงู
ูุฃูุนูุงูู ููุฃูุตุจูุญ ูู ุนูุตููุง
30. So here I am, I know nothing but congratulations
Thus my life has remained comfortable and gratified
ูฃู . ูููุง ุฃููุง ูุง ุฃูุฌูุฏ ุณููู ุงูุชููุงูู
ููุนูุดู ููู
ููุฒูู ุฑูุบุฏุงู ูููููุง
31. Lo, O group of loved ones, come drink
Return the cup of joy like a rushing river
ูฃูก. ุฃููุง ูุง ู
ูุนุดูุฑ ุงูุฃูุญุจุงุจ ููููุง
ุฑูุฏูุง ููุฃุณ ุงูู
ูุณูุฑูุฉ ูููุซูุฑููุง
32. Ha! We are free of toil, so is there one who
Would blame he among us who was naked?
ูฃูข. ูููุง ุนููุง ุงูุนููุงุก ูููู ููููู ูุง
ุนุฑุง ู
ูู ูุงูู ู
ูููู ุจููุง ุนุฑููุง
33. For none deserves but toil
And none deserves but joy strongly
ูฃูฃ. ูููููุณู ุณููู ุงูุนููุงุก ุจููู ุฌูุฏูุฑุงู
ูููููุณู ุณููู ุงููููุงุก ุจููุง ุญูุฑููุง
34. And we do not see wrong done to people
So the weak should not fear us as strong
ูฃูค. ููุฅูููุง ูุง ููุฑู ููููุงุณ ุถููู
ุงู
ูููุง ููุฎุดู ุงูุถูุนูู ุจููุง ูููููุง
35. Since we are, by the grace of God, a people
Who see the ways of guidance Ahmadi
ูฃูฅ. ุนููู ุฃููุง ุจูุญูู
ุฏ ุงูููู ูููู
ููุฑู ุณููู ุงูููุฏุงูุฉ ุฃูุญู
ูุฏููุง
36. So O son of the two most noble, unto you early
Your perfections shone, the most radiant
ูฃูฆ. ูููุง ุงูุจู ุงูุฃููุฑูู
ูู ุฅูููููู ุจูุฑุงู
ุฌูููุช ููู ุญูุณูููุง ุงูุฃูุณูู ุงูุจููููุง
37. With your arrival the splendid, our loved ones congratulated
So they did not remain uninformed
ูฃูง. ุฃูุชูุช ุจูููุฏูู
ู ุงูุจุงูู ุชูููู
ุฃูุญุจูุชูุง ููููู
ุชููู ุชูููู ุบููุง
38. So may you eternally remain mighty of people
And the opposite remain humiliated, disdained
ูฃูจ. ููุฏูู
ุช ู
ูุฏู ุงูุฒูู
ุงู ุนูุฒูุฒ ูููู
ููุฏุงู
ู ุงูุถุฏู ู
ูุจุชูุฐูุงู ุฒูุฑููุง
39. And may your suns remain shining
And time with them not cease
ูฃูฉ. ูููุง ุฒุงููุช ุดูู
ูุณู ู
ูุดุฑููุงุช
ูููุง ุจูุฑุญ ุงูุฒูู
ุงู ุจููุง ู
ุถููุง
40. The span of days, as long as glories live
Bashir met the loved ones when he greeted
ูคู . ู
ูุฏู ุงูุฃูููุงู
ู
ุง ุญูููุง ุงูู
ูุนุงูู
ุจูุดูุฑ ููุง ุงูุฃูุญุจูุฉ ุญููู ุญูููุง