Feedback

The breezes of loved ones from the meadow of ambition

أنسايم الأحباب من روض الحمى

1. The breezes of loved ones from the meadow of ambition
Came to its pastures that nourish ecstasy

١. أَنسايمُ الأَحباب مِن رَوض الحِمى
وافَت بريّاها الَّتي تروي الظَما

2. Ask it - did it leave its folds blooming with joy
To spread good news of what has flourished?

٢. سَلها أَأَودع طَيّها نَشر الهَنا
بشراً لِيَنشُره السُرور بِما نما

3. These are the signs and tidings for the Master
With the arrival of the sun of the Gnostics, honored

٣. تِلكَ الأَشائر وَالبَشائر لِلمَلا
بِقُدوم شَمس العارِفين مكرَّما

4. The heir of glorious lineage and piety
From the masters of noble traits she descends

٤. الوارث المَجد المُؤثّل وَالتقى
عَن سادة شَرَف الخِصال لَها اِنتَمى

5. The one whose virtues have spread, so I have never
Bothered to enumerate them, for they are countless

٥. ذاكَ الَّذي ذاعَت مَناقِبُهُ فَما
كلّفتُ قطُّ إِلى تَعدّدها فَما

6. The star of truth, the full moon on the horizon of guidance
The sun of the spiritual path wherever it has an orbit

٦. نَجم الحَقيقة بِدر أُفق سَما الهُدى
شَمس الطَريقة حَيث كانَ لَها سَما

7. Honor the one arriving with his coming
For opportunities to congratulate became profitable

٧. أَكرِم بِهِ من قادمٍ بِقُدومهِ
أَضحَت لها فرص التَهاني مَغنَما

8. He brought joy to hearts, so excellent
Was that gift, leaving no Muslim deprived

٨. أَهدى المَسَرَّة لِلقُلوب فَحَبَّذا
تِلكَ الهَديّة لَم تُغادر مُسلما

9. By God, how many tender leaves on branches swayed
The boughs gloriously sang and hummed

٩. لِلّه كَم ورقاء في وَرَقٍ شَجَت
فَنَنَ الغُصون تَفَنّناً وَتَرنّما

10. The melody of his love-lorn singing like a dove
Enchanted, and the breeze exhilarated, aroused desire

١٠. مَغَنى شَجاني مِنهُ شجو حمامِهِ
طَرَباً وَبَرَّح بِالنَسيم فَهينما

11. Wondrously, joy made the meadow, the place of wishes
Anticipate attaining what is hoped for in its season

١١. عَجَباً أراض لَها الهَنا رَوض المُنى
فَتَوَسَّمَت نَيل الأَماني مَوسِما

12. It attained what the noble attained, despite
The vile's arrogance and indulgence

١٢. ظَفرت بِما ظَفر الكِرام بِهِ عَلى
رَغم اللئام ترفّهاً وَتَنعّما

13. What is upon us but to thank what
God has granted, given, and blessed?

١٣. ماذا عَلَينا أَن نَقوم بِشُكر ما
منَّ الإله بِهِ وَجادَ وَأَنعَما

14. We refuse for any but Abu Al-Nasr ibn the Most Noble
To be the object of our praise

١٤. إنّا لِنَأبى أَن يَكون أَبا الثَنا
إِلّا أَبو النَصر اِبن أَكرَم مَن سَما

15. Glory, O House of Generosity, Guidance
And Knowledge - your protector has become a sanctuary

١٥. لِلمَجد يا بَيت الكَرامة وَالهُدى
وَالعلم إنّ حماكمُ أمسى حِمى

16. An honor above honor that increases but does not manifest
With it the lofty honor solemnly endowed

١٦. شرف عَلى شَرَف يَزيد وَلا اِنبَرى
برحاً بِهِ الشَرَف الرَفيع مخيّما

17. O Master whom for us has become
A treasure over the bitter days, and attached to

١٧. يا أَيُّها المَولى الَّذي أَمسى لَنا
ذُخراً عَلى مَرّ الزَمان وَمُنتمى

18. Take it, my ransom, a unique chaste girl
That I have prepared for none but your honor

١٨. خُذها فديت فَريدة عَذراء ما
أَعدَدتها إِلّا لعزّك محرَما

19. Who can grant that your hand, O sun of perfection
Will favor it with a kiss, wearing it and tasting it

١٩. مَن لي بِأَن تَحظى بِلَثم يَديك يا
شَمس الكَمال تَقنّعاً وَتَلثّما

20. So that over others it will have pride
And your acceptance will give it nobility

٢٠. حَتّى يَكون لَها الفَخار عَلى السوى
شَرَفاً وَتَمنحها القُبول تَكرّما

21. I composed nothing but results of truthful speech
Praising you in succession and in preamble

٢١. ما خلتها إِلّا نَتائجَ مَنطق
صَدَقت بِحَمدك تالياً وَمقدّما

22. Indicating the best arrival, which has become
A salve for the hearts of loved ones

٢٢. دَلَّت عَلى خَير القُدوم وَإِنَّهُ
أَضحى لِأَفئدة الأَحبّة مَرهَما

23. A hope long delayed from a master
Who excelled the latter ones in guiding, so preceded

٢٣. أَمَلٌ تَأَخَّر عَهدهُ مِن سَيّدٍ
سادَ الأَواخر بِالنهى فَتَقَدَّما

24. We observe from him the rising of a glorious one
Whose lights erase the darkest darkness

٢٤. بِتنا نُراقب مِنهُ طَلعةَ ماجِدٍ
أَنوارُها تَمحو الظَلام المُظلِما

25. And when the light of dawn appears we see it as
The face of refuge, and nothing else we imagine

٢٥. وَإِذا بَدا نور الصَباح نَخالهُ
وَجه المَلاذ وَلا نَخال توهّما

26. Thirstily longing for it, following its example
I attained the abundant sea, fully quenched

٢٦. أُمُيمُّماً عَلياه مُقتَديا بِهِ
أَنعمت بِالبَحر الخضم تَيمّما

27. Incline toward nothing but raising his worth
And debase the status of enviers, decisively

٢٧. لا تنحُ إِلّا نَحوَ رفعة قَدرِهِ
فَاِخفض بِها قَدر الحَواسد وَاِجزما

28. Calling to guidance while others call to vain desire
The times called him, subdued and humble

٢٨. نادٍ يُنادي بِالرَشاد وَغَيره
بِالغيِّ ناداه الزَمان مُرَخّما

29. Diverting toward an exquisite subtlety, his eloquence
Strung pearls of meanings, systematically adorned

٢٩. صرفت لِنَحو بَديع لُطف بَيانه
دُرر المَعاني عقدها فَتَنظَّما

30. Spirit of gatherings, spirit of all gatherings
Even if it addressed the deaf rock, it would speak

٣٠. روح المجالس رَوح كُلّ مجالسٍ
لَو كلّم الحَجر الأَصّم تكلّما

31. Or if it saw a gloomy day's cheerfulness
From its face, it would make you smile in delight

٣١. أَو لَو رَأَى اليَوم العَبوس بَشاشَةً
من وَجهِهِ لَكَ بالسُرور تَبَسَّما

32. So be joyous in your grandfather, O Master
Revered, praised or blamed

٣٢. فاِسعد بِجدّك أَو بجدّك أَيُّها ال
مَولى المُعَظّم منجداً أَو مُتهما

33. We dedicate our joy to you in affection
That when separated, regret did not make it whither

٣٣. نُهدي إِلَيكَ ثَنا الهَنا بِمَودَّةٍ
ما إِن دَعاها البُعد أَن تَتَصَرّما

34. May the perfect blessings continue upon you
That the pattern of your might wove firmly

٣٤. دامَت عَلَيكَ سَوابغ النِعَم الَّتي
مِنوال عزّك نَسجها قَد أَحكَما

35. With it lofty glory rises but does not manifest
Adorning your features, the crafted splendor

٣٥. يَسمو بِها الجاه الرَفيع وَلا اِنبَرى
يَكسو شَمائلك الطِراز المعلما