1. The wine comes smiling to you as a lamp
Brightening the darkness of the night
ูก. ูุงูู ุฅูููู ุจูุฃุณู ุงูุฑูุงุญู ููุฑุชุงุญู
ูุฃููููู ูู ุธููุงู
ุงูููููู ู
ุตุจุงุญู
2. Offering ecstasy to its lovers from its intoxication
Its gleam is morning and evening glow
ูข. ุณุงูู ูุนุดููุงููู ู
ู ุฌููุญ ุทูุฑููุชู
ูุถูุกู ุบุฑููุชู ููููู ูุฅูุตุจุงุญู
3. You cannot tell when the wine smiles
Is it from his sweet lips or his cup that joy flows
ูฃ. ููู
ุชูุฏุฑู ุญูู ููุฏูุฑ ุงูุฑุงุญู ู
ูุจุชูุณูู
ุงู
ู
ู ุซุบุฑู ุงูุนูุฐุจ ุฃูู
ู
ู ูุฃูุณูู ุงูุฑุงุญู
4. The repentant have become happy drunkards
As if his eyelids were cups brimming with wine
ูค. ุฃูู
ุณู ุงูููุฏุงู
ู ููุดุงูู ู
ู ูููุงุญูุธู
ูุฃูููู ุฃูุญุฏุงููู ููุฎูู
ุฑ ุฃููุฏุงุญู
5. If the wine makes merry with the water of youth
Then a heart aflame with passion will rejoice over it
ูฅ. ุฅูู ุฑุงุญู ููุฑุชุงุญู ู
ู ู
ุงุกู ุงูุดูุจุงุจ ูููู
ูููุจู ุนููู ุจูุงุฑู ุงูููุฌุฏู ูููุชุงุญู
6. Do you not see how its lovers
Became as enraptured when they woke as when they rested
ูฆ. ุฃูู
ุง ุชูุฑู ุนุงุดูููู ู
ู ูููุงู
ููู
ู
ุบุฏูุง ุนููู ุจูุฌุฏู ู
ุซู ู
ุง ุฑุงุญูุง
7. They concealed the secret of their passion in themselves
If he revealed to them his woes, they would not divulge
ูง. ุทูููุง ุนูู ุณูุฑูู ุดููุงูู ุถู
ุงุฆุฑููู
ููููู ุฃูุจุงุญู ููู
ุดูููุงูู ู
ุง ุจุงุญูุง
8. As for the dawn, its torches have blazed
The darkness softened and the horizon in the east glowed
ูจ. ุฃูู
ูุง ุงูุตูุจูุญู ููุฏ ูุงุญูุช ููุงุฆุญููู
ุฑููู ุงูุธููุงู
ู ููุฌููุจู ุงูุฃูู ู
ููุตุงุญู
9. The scent of youthโs breeze blew at dawn perfumed
As if with the fragrance of musk anointed
ูฉ. ูููุงุญู ุนูุฑูู ุงูุตุจุง ุนูุฏ ุงูุตูุจุงุญ ุดุฐุงู
ูุฃูููููู ุจุฃูุฑูุฌ ุงูู
ูุณูู ูุถููุงุญู
10. The singers in the camp were aroused to song
And the bulbul in the branches of the willow cries loud
ูกู . ููุตุงุญู ุจุงูููู
ุดุงุฏู ูุงุฌูู ุทูุฑูุจู
ููุจููุจู ูู ูุฑูุน ุงูุฏููุญ ุตููุงุญู
11. Wipe sleep from eyes lined with kohl
Take up a cup adorned with wine
ูกูก. ูุงูู
ุณูุญ ู
ู ุงููููู
ุฌูููุงู ุฒุงููู ูุญููู
ูุญู
ูู ุงููููู ูุฃูุณุงู ุฒุงููู ุฑุงุญู
12. Give life with wine to inert souls
For spirits are but breaths enrobed
ูกูข. ูุฃูุญู ุจุงูุฑุงุญ ุฃูุดุจุงุญุงู ู
ุนุทูููุฉู
ูุฅูููู
ุง ูู ููุฃูุดุจุงุญ ุฃูุฑูุงุญู
13. Do you not see the lute - its strings have hummed
Speaking in the tongues of cords explicitly
ูกูฃ. ุฃูู
ุง ุชูุฑู ุงูุนูุฏู ูุฏ ุฑููููุช ู
ุซุงููุซูู
ูู ุจุฃูุณููุฉ ุงูุฃูุชุงุฑ ุฅููุตุงุญู
14. A lovely, gentle singing girl sings to it
As if her plectrum were keys unlocking intimacy
ูกูค. ุชูุดุฏู ุจููู ูููุฉู ุบูุฑูุงุกู ุขูุณุฉู
ูุฃูููู ู
ูุถุฑูุจููุง ููุฃููุณ ู
ูุชุงุญู
15. Lulled by her voice it rests blissful as a branch
Reposing comfortably in a garden
ูกูฅ. ููุฑุชุงุญู ูู ุญูุฌุฑูุง ู
ู ุตููุชูุง ุทูุฑูุจุงู
ูุฃููููู ุบูุตููู ูู ุงูุฑููุถ ู
ุฑุชุงุญู
16. Dawn has risen, the night now past
As if the night were a promise and dawn its fulfillment
ูกูฆ. ููุงูุตุจุญ ูุฏ ูุงุญู ุชูุฌูู ุงูููููู ุทูุนุชูู
ูุฃููููู
ุง ุงูููููู ููุนุฏู ููู ุฅููุฌุงุญู
17. It has spread filling the horizons with radiance
Spilling from its lights rays into the earth
ูกูง. ููุณุงุญู ููู
ูุฃ ุขูุงูู ุงูุณูู
ุงุกู ุณูููู
ูุบุตูู ููุฃูุฑุถ ู
ู ุฃูุถูุงุฆููู ุณุงุญู
18. The meadow breathed aromatic breaths
Bestowing from it spirits upon spirits
ูกูจ. ููุงูุฑููุถู ูุฏ ูููุญุช ุฑูููุง ููุงูุญูู
ูููุจูู ู
ููุง ุนูู ุงูุฃูุฑูุงุญ ุฃูุฑูุงุญู
19. Arise and serve it to me on cheeks like roses
Where roses bloom and apples gleam
ูกูฉ. ูู
ูุงูุณููููุง ุนูู ูุฑุฏ ุงูุฎูุฏูุฏู ููุฏ
ุฒูุง ูููุงุญู ุจูุง ููุฑุฏู ูุชูููุงุญู
20. Let no sorrow distract you from joy
For time is but joys and sorrows intertwined
ูขู . ูุง ููููููููู ุญุฒูู ุจุงูู ุนู ููุฑุญู
ูุฅูููู
ุง ุงูุฏููุฑู ุฃููุฑุงุญ ูุฃูุชุฑุงุญู
21. A drink for an evening now passed at the base of the slope
When time in its desires was indulgent
ูขูก. ุณูููุงู ูุนุตุฑู ู
ูุถู ุจุงูุณููุญ ู
ู ุฅูุถู
ุฅูุฐู ุงูุฒูู
ุงูู ุจู
ุง ุฃูููุงู ุณูู
ูุงุญู
22. And the causes of passion for diversion were calling
While the heart was at peace and life tranquil
ูขูข. ูุฅูุฐ ุฏูุงุนู ุงูููู ููููููู ุฏุงุนูุฉู
ููุงููููุจู ูู ุฑุงุญูุฉู ููุงูุนููุดู ุฑูุญุฑุงุญู
23. And the soul free of cares of love was vacant
As company was filled with its comforts
ูขูฃ. ููุงููููุณู ู
ู ุบูุฑ ุดูุบู ุงูุญุจูู ูุงุฑุบูุฉู
ูุงูุฃูุณู ุชูู
ูุฃ ู
ู ุฑุงุญุงุชูู ุงูุฑุงุญู
24. Days where my wine was bitter to taste
No longer, and its roses are fragrant and pure
ูขูค. ุฃูููุงู
ู ูุง ู
ูุดุฑุจู ู
ุฑูู ู
ุฐุงูุชู
ูููุง ูููุง ูุฑุฏูู ุงูู
ูุนุณููู ุถูุญุถุงุญู
25. Do not wonder that my eyes weep blood
For it oozes from the veins of my heart
ูขูฅ. ูุง ุชุนุฌุจููู ูุฌูููู ุฅูุฐ ุจูุงูู ุฏู
ุงู
ูุฅูููู ู
ู ููููุจ ุงููููุจู ููู
ุชุงุญู