Feedback

With my soul is the graceful Hayfa

ุจู†ูุณูŠ ู‡ูŠูุงุก ุงู„ู…ุนุงุทู ู†ุงู‡ุฏ

1. With my soul is the graceful Hayfa
I entice her from herself and she entices me

ูก. ุจูู†ูŽูุณูŠูŽ ู‡ูŽูŠูุงุกู ุงู„ู…ูŽุนุงุทูู ู†ุงู‡ุฏู
ุฃุฑุงูˆุฏูู‡ุง ุนูŽู† ู†ูŽูุณู‡ุง ูˆูŽุชูุฑุงูˆูุฏู

2. The slanderers have blamed her, but
The jealous ones with moles are my enemies

ูข. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนุฐู„ูŽุชู‡ุง ุงู„ุนุงุฐูู„ุงุชู ูˆุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ุนูˆุงุฐูู„ู ุฐุงุชู ุงู„ุฎุงู„ ููŠู‘ูŽ ุญูˆุงุณูุฏู

3. I was passionate about her in love and sought union
She sought my union and hearts bare witness

ูฃ. ุดูุบูุชู ุจู‡ุง ุญุจู‘ุงู‹ ูˆูŽุฑูู…ุชู ูˆูุตุงู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽุฑุงู…ูŽุช ูˆูุตุงู„ูŠ ูˆุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ุดูˆุงู‡ุฏู

4. Until we were alone embracing, a lover
Nearby keeping his distance

ูค. ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู† ุฎูŽู„ูŽูˆู†ุง ู„ูู„ุนู†ุงู‚ ูˆู‚ุฏ ุฏูŽู†ุง
ู…ุญุจู‘ูŒ ู„ู‡ุง ููŠ ู‚ูุฑุจู‡ ู…ูุชุจุงุนูุฏูŒ

5. The gossips about us fell silent as though
They sank into dark soil

ูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูƒู†ุช ุนูŽู†ู‘ุง ุงู„ูˆุดุงุฉู ูˆุฃูŽุจู„ูŽุณูŽุช
ูƒู…ุง ุณูƒู†ูŽุช ุจุทู†ูŽ ุงู„ุชูุฑุงุจู ุงู„ุฃูŽุณุงูˆุฏู

6. I readied for her a sturdy straightened lance
That the pregnant women would kneel to

ูฆ. ุดูŽุฑูŽุนุชู ู„ู‡ุง ุฑูู…ุญุงู‹ ุฃูŽุตูŽู…ู‘ูŽ ู…ู‚ูˆู‘ูŽู…ุงู‹
ุชุฎุฑู‘ู ู„ู‡ ุนู†ุฏ ุงู„ุทูุนุงู† ุงู„ูˆูŽู„ุงุฆูุฏู

7. When she saw it she was awed and exclaimed
Difficulties diminished for her

ูง. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฑุฃูŽุชู‡ ุงูุณุชุนุธู…ุชู‡ ูˆูƒุจู‘ูŽุฑุช
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ูˆู‚ุฏ ู‡ุงู†ูŽุช ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ุดูŽุฏุงุฆุฏู

8. By my life itโ€™s whatโ€™s desired! If only Ghadah
Would help carry it and I would help!

ูจ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู‡ูˆ ุงู„ู…ูŽุทู„ูˆุจู ู„ูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุบุงุฏูŽุฉู‹
ุชูุณุงุนุฏูู†ูŠ ููŠ ุญูŽู…ู„ู‡ ูˆุฃูุณุงุนุฏู

9. So I said, gently, itโ€™s too big
When sought is great, aid is little

ูฉ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ู‡ุง ู…ูŽู‡ู„ุงู‹ ููŽุฏูŽูŠุชููƒ ุฅูู†ู‘ูŽู‡
ุฅุฐุง ุนุธูู… ุงู„ู…ูŽุทู„ูˆุจู ู‚ู„ู‘ูŽ ุงู„ู…ุณุงุนุฏู

10. But if you wish I could insert some
Seeing what's extra as forbidden

ูกู . ูˆู„ูƒู† ุฅุฐุง ู…ุง ุดุฆุช ุฃูŽูˆู„ุฌุชู ุจุนุถูŽู‡
ูˆูŽุฑุฃูŽูŠููƒ ููŠ ุฅููŠู„ุงุฌ ู…ุง ู‡ูˆ ุฒุงุฆูุฏู

11. She said, โ€œIn Godโ€™s name, insert it!
I will be patient and endure it!โ€

ูกูก. ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนู„ู‰ ุงุณู… ุงู„ู„ูŽู‡ ุฃูˆู„ุฌู‡ู ุฅู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุณุฃูŽุฌู‡ุฏู ููŠ ุตูŽุจุฑูŠ ู„ู‡ ูˆุฃูุฌุงู‡ูุฏู

12. I laid her down, night having spread its cloak
My cheekโ€™s companion brought splendor

ูกูข. ูุฃูŽุถุฌุนุชูู‡ุง ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู‚ุฏ ู…ุฏู‘ูŽ ุณุฌููŽู‡
ูˆุฅู†ู‘ูŽ ุถูŽุฌูŠุนูŽ ุงู„ุฎูŽูˆุฏู ู…ู†ู‘ูŠ ู„ู…ุงุฌุฏู

13. I'd barely roused her before it pierced her depths
A wave at each thrust with guile

ูกูฃ. ููŽู…ุง ุฑุงุนูŽู‡ุง ุฅูู„ู‘ุง ูˆู‚ุฏ ุฎุงุถ ุฌูŽูˆููŽู‡ุง
ู‚ูู…ูุฏู‘ูŒ ู„ู‡ ุนู†ุฏ ุงู„ุทูุนุงู†ู ู…ูŽูƒุงูŠุฏู

14. Nor did it spare her in ravaging her
I squeezed her lips, her high breasts

ูกูค. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุญู…ู‡ุง ู…ู† ููŽุชูƒุชูŠ ุนู†ุฏ ุทูŽุนูู†ู‡ุง
ู„ูŽู…ู‰ ุดูŽูุชูŽูŠู‡ุง ูˆุงู„ุซูุฏูŠู‘ ุงู„ู†ูˆุงู‡ูุฏู

15. She moaned, rang, swayed, and whimpered
Her flowing blood soaking the bed

ูกูฅ. ููŽุฃูŽู†ู‘ุช ูˆูŽุฑูŽู†ู‘ูŽุช ูˆุงูุฑุฌุญู†ู‘ูŽุช ูˆุฃูŽุฌู‡ุดูŽุช
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุจูู„ู‘ูŽ ู…ู† ููŠุถ ุงู„ุฏูู…ุงุกู ุงู„ู…ุฌุงุณูุฏู

16. Saying, โ€œWith this lance a girl could bear a child
While the sitting women couldnโ€™t handle it!โ€

ูกูฆ. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ุจูู‡ูŽุฐุง ุงู„ุฑู…ุญ ุชูุชุถู‘ู ุทููู„ุฉู‹
ูˆู‚ุฏ ุนุฌุฒุช ุนู†ู‡ ุงู„ู†ูุณุงุกู ุงู„ู‚ูŽูˆุงุนุฏู

17. I said, โ€œPatience, darling soul, she meets
What the non-contender doesnโ€™t face.โ€

ูกูง. ููŽู‚ูู„ุชู ูุฏุชูƒู ุงู„ู†ูŽูุณู ุตูŽุจุฑุงู‹ ูุฅู†ู‘ูŽู‡ุง
ู…ูˆุงุฑุฏู ู„ุง ูŠูุตุฏูุฑู†ูŽ ู…ู† ู„ุง ูŠุฌุงู„ุฏู

18. She said, โ€œAnd did you lack patience, ravager?
At a stab that loosens pendants?โ€

ูกูจ. ููŽู‚ุงู„ูŽุช ูˆูŽู‡ูŽู„ ุตูŽุจุฑูŒ ุนุฏู…ุชููƒ ูุงุชููƒุงู‹
ุนู„ู‰ ุทุนู†ุฉู ุชู†ู‚ุฏู‘ู ู…ู†ู‡ุง ุงู„ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏู

19. โ€œThis lance of yours is awful among lances
Tightening moments and aims.โ€

ูกูฉ. ูˆูŽุฑู…ุญูƒ ู‡ูŽุฐุง ููŠ ุงู„ุฑู…ุงุญ ุจู„ูŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุถูŠู‚ู ุจู‡ ุฃูŽูˆู‚ุงุชูู‡ ูˆูŽุงู„ู…ูŽู‚ุงุตุฏู

20. I said, โ€œBear it awhile, withstand it,
No matter if it strains the channels.โ€

ูขู . ููŽู‚ูู„ุชู ุงูุญู…ู„ูŠู‡ู ุณุงุนุฉู‹ ูˆูŽุชุญู…ู‘ู„ูŠ
ููŽู„ุง ุจุฃุณูŽ ุฅูู† ุถุงู‚ูŽุช ุนู„ูŠู‡ ุงู„ู…ูŽูˆุงุฑูุฏู

21. She said, โ€œThen donโ€™t overdo the thrusting, slow down
Leave me be a little while to endure.โ€

ูขูก. ููŽู‚ุงู„ูŽุช ุฅูุฐูŽุงู‹ ู„ุง ุชููƒุซุฑ ุงู„ุฏูŽูุน ูˆุงูุชู‘ูŽุฆุฏ
ูˆูŽุฏูŽุนู†ูŠ ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุฃูŽุชู‘ูŽู‚ูŠ ู…ุง ุฃููƒุงุจุฏู

22. โ€œA little love-play's fine when wise
But too much love-play's foolish sin.โ€

ูขูข. ูุงู†ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ููŠ ุงู„ุนู‚ู„ ุตุงู„ุญูŒ
ูˆุฅู†ู‘ูŽ ูƒุซูŠุฑ ุงู„ุญูุจู‘ู ุจุงู„ุฌู‡ู„ ูุงุณูุฏู

23. I treated her gently - gentleness being my way
But the soul's nature leads the soul.

ูขูฃ. ูุนุงู…ูŽู„ุชูู‡ุง ุจุงู„ุฑููู‚ ูˆุงู„ุฑูู‚ู ู…ุฐู‡ุจูŠ
ูˆู„ูƒู†ู‘ูŽ ุทุจุนูŽ ุงู„ู†ูŽูุณ ู„ู„ู†ูŽูุณู ู‚ุงุฆุฏู

24. Sometimes I pleased her, sometimes I trained her
Sometimes I drew near, sometimes pulled away

ูขูค. ูุทูˆุฑุงู‹ ุฃุฑุงุถูŠู‡ุง ูˆุทูˆุฑุงู‹ ุฃูŽุฑูˆุถูู‡ุง
ูˆูŽุทูˆุฑุงู‹ ุฃุฏุงู†ูŠู‡ุง ูˆุทูˆุฑุงู‹ ุฃูุจุงุนุฏู

25. Until things fell in place, her paths smoothed
Necks entwined, cheeks side by side

ูขูฅ. ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู† ุชูŽุณู†ู‘ู‰ ุฃูŽู…ุฑูู‡ุง ูˆุชุณู‡ู‘ูŽู„ุช
ู…ุณุงู„ูƒูู‡ุง ูˆุงูู„ุชูู‘ูŽ ุฌูŠุฏูŒ ูˆูŽุณุงุนุฏู

26. She proceeded extolling me below while becoming
An opponent to a lance that solid blades avoid

ูขูฆ. ููŽุจุงุชูŽุช ุชุฌูŠุฏู ุงู„ุฑูŽู‡ุฒ ุชุญุชูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุบุฏุช
ุชุตุงุฏู… ุฑู…ุญุงู‹ ุชุชู‘ูŽู‚ูŠู‡ ุงู„ุฌู„ุงู…ุฏู

27. Bringing me bliss in a rapture after rapture
Eulogies to and for her evident

ูขูง. ูˆูŽุชูุณุนุฏูู†ูŠ ููŠ ุบู…ุฑุฉู ุจุนุฏ ุบู…ุฑูŽุฉู
ุณูŽุจูˆุญูŒ ู„ู‡ุง ู…ู†ู‡ุง ุนู„ูŠู‡ุง ุดูŽูˆุงู‡ุฏู

28. Bending to the thrusts as though
Her joints under lances were tempted

ูขูจ. ุชูŽุซูŽู†ู‘ู‰ ุนู„ู‰ ู‚ูŽุฏุฑ ุงู„ุทูุนุงู† ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ู…ูุงุตู„ูู‡ุง ุชุญุช ุงู„ุฑูู…ุงุญ ู…ูŽุฑุงูˆุฏู

29. And she said, โ€œSo much good you have brought me
Know youโ€™ll always live in my heart

ูขูฉ. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ุฌูุฒูŠุชูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ู‡ูŽู„ ุฃูŽู†ุชูŽ ุนุงู„ูู…ูŒ
ุจุฃูŽู†ู‘ูŽูƒ ููŠ ู‚ูŽู„ุจูŠ ู„ุนู…ุฑูŠูŽ ุฎุงู„ูุฏู

30. A blood you spilled in me proud
A heart you roused to you burning

ูฃู . ูˆุฅู†ู‘ูŽ ุฏูŽู…ุงู‹ ุฃูŽุฌุฑูŠุชูŽู‡ ุจูƒูŽ ูุงุฎูุฑูŒ
ูˆุฅู†ู‘ูŽ ูุคุงุฏุงู‹ ุฑูุนุชู‡ ู„ูƒ ุญุงู…ูุฏู