Feedback

Arise, like a fire with fuel

ู‚ู… ู‡ุงุชู‡ุง ูƒุงู„ู†ุงุฑ ุฐุงุช ุงู„ูˆู‚ูˆุฏ

1. Arise, like a fire with fuel
Shining light on fortunate nights

ูก. ู‚ูู… ู‡ุงุชูู‡ุง ูƒุงู„ู†ุงุฑู ุฐุงุช ุงู„ูˆูŽู‚ูˆุฏ
ุชูŽุณุทุนู ู†ูˆุฑุงู‹ ููŠ ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุงู„ุณูุนูˆุฏ

2. Tempt her, a maiden who has aroused
Their remorse as they sit around her

ูข. ูˆุงูุณุชูŽุฌู„ู‡ุง ุนูŽุฐุฑุงุกูŽ ู‚ุฏ ุฑูŽู‚ู‘ูŽุตุช
ู†ูŽุฏู…ุงู†ู‡ุง ุฅูุฐ ู‡ูู… ุนู„ูŠู‡ุง ู‚ูุนูˆุฏ

3. Bewitch their minds with intoxication
While they witness what she has done

ูฃ. ูˆุงูุณุชูŽู„ุจุช ุจุงู„ุณููƒุฑ ุฃูŽู„ุจุงุจูŽู‡ู…
ูˆู‡ู… ุนู„ู‰ ู…ุง ูุนู„ูŽุชู‡ู ุดูู‡ูˆุฏ

4. Her troops are joys when meeting
Did the news of the soldiers reach the people?

ูค. ุฌู†ูˆุฏูู‡ุง ุงู„ุฃูŽูุฑุงุญู ุนู†ุฏ ุงู„ู„ูู‚ุง
ูู‡ู„ ุฃูŽุชู‰ ุงู„ู‚ูˆู…ูŽ ุญูŽุฏูŠุซู ุงู„ุฌู†ูˆุฏ

5. They made her mouth their qibla
Prostrating around her

ูฅ. ู‚ุฏ ุฌูŽุนูŽู„ูˆุง ู‚ูุจู„ูŽุชูŽู‡ู… ุฏูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ูู‡ู… ุญูˆุงู„ูŽูŠู‡ุง ู‚ูŠุงู…ูŒ ุณูุฌูˆุฏ

6. As if she were a ruby in a goblet
Melted by intense fire after freezing

ูฆ. ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ููŠ ุงู„ูƒุฃุณ ูŠุงู‚ูˆุชูŽุฉูŒ
ุฐุงุจูŽุช ู„ูููŽุฑุทู ุงู„ูˆูŽู‚ุฏ ุจุนุฏ ุงู„ุฌู…ูˆุฏ

7. Whenever her lips parted
Covenants shone on her suitors

ูง. ู…ุง ุงููุชุฑู‘ูŽ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ุซุบุฑู ุฅู„ู‘ุง ุบูŽุฏุช
ุชูุฌู„ู‰ ุนู„ู‰ ุฎูุทู‘ุงุจู‡ุง ููŠ ุนูู‚ูˆุฏ

8. A tender-skinned cupbearer turns her
Her cheeks similar to his

ูจ. ูŠูุฏูŠุฑูู‡ุง ุฃูŽุบูŠุฏ ุนูŽุฐุจู ุงู„ู„ูŽู…ู‰
ุชูŽุดุงุจูŽู‡ุช ู…ู†ู‡ุง ูˆู…ู†ู‡ ุงู„ุฎูุฏูˆุฏ

9. He who pours it cannot mix wine
Except with its cold clear water

ูฉ. ู„ุง ูŠู…ุฒุฌู ุงู„ุฑุงุญูŽ ุฅุฐุง ุตุจู‘ูŽู‡ุง
ููŠ ุงู„ูƒุฃุณ ุฅู„ู‘ุง ู…ูู† ู„ูŽู…ุงู‡ ุงู„ุจูŽุฑูˆุฏ

10. If her lips did not sweeten the blend
Flowers would not be sweet for lovers

ูกู . ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ุชูŽุทูุจ ุจุงู„ู…ูŽุฒุฌู ู…ู† ุซุบุฑูู‡ู
ู…ุง ุทุงุจูŽ ู„ู„ุนุดู‘ุงู‚ู ู…ู†ู‡ุง ุงู„ูˆุฑูˆุฏ

11. It has no flaw but
Breaking vows and forgetting promises

ูกูก. ู…ุง ููŠู‡ ู…ู† ุนูŽูŠุจู ุณูˆู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡
ู„ุง ูŠูŽุญูุธู ุงู„ุนู‡ุฏูŽ ูˆูŽูŠูŽู†ุณู‰ ุงู„ูˆุนูˆุฏ

12. She is a willowy, undulating Gazelle
Her stature laden with swinging movement

ูกูข. ุฃูŽูˆ ุบุงุฏูŽุฉูŒ ู‡ูŽูŠูุงุกู ู…ูŽุฌุฏููˆู„ูŽุฉูŒ
ู‚ุฏ ุฃูŽุซู…ุฑูŽุช ู‚ุงู…ูŽุชูู‡ุง ุจุงู„ู†ูู‡ูˆุฏ

13. When her fragrance spreads, it spreads
Granting union, erasing estrangement

ูกูฃ. ุฅุฐุง ุฌูŽู„ุช ุฑุงุญุชูู‡ุง ุฑุงุญูŽู‡ุง
ุชูŽู…ู†ูŽุญููƒูŽ ุงู„ูˆูŽุตู„ูŽ ูˆูŽุชูŽู…ุญูˆ ุงู„ุตูุฏูˆุฏ

14. In a melodious garden with outstretched arms
She reveals to her companions rosy cheeks

ูกูค. ููŠ ุฑูŽูˆุถูŽุฉู ุบูŽู†ู‘ุงุกูŽ ู…ูŽุทู„ูˆู„ูŽุฉู
ุชูŽุจุณุทู ู„ู„ุตูŽุญุจ ุฎุฏูˆุฏูŽ ุงู„ูˆุฑูˆุฏ

15. Lightning smiled in its expanse
Thunder roared at its edges

ูกูฅ. ุชูŽุจูŽุณู‘ูŽู… ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุจุฃูŽุฑุฌุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽู‡ู‚ูŽู‡ูŽุช ููŠ ุญุงููŽุชูŠู‡ุง ุงู„ุฑูุนูˆุฏ

16. Her leaves sang at her banks
Branches swayed with slender twigs

ูกูฆ. ููŽุบูŽู†ู‘ูŽุช ุงู„ูˆุฑู‚ู ุนู„ู‰ ุฃูŽูŠูƒู‡ุง
ูˆูŽู‡ูŽุฒู‘ูŽุช ุงู„ุฃูŽุบุตุงู†ู ู‡ูŠููŽ ุงู„ู‚ูุฏูˆุฏ

17. As if her foliage were a lute
Whose strings and branch were made a lute

ูกูง. ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ูˆูŽุฑู‚ุงุคูู‡ุง ู‚ูŽูŠู†ุฉูŒ
ู‚ุฏ ุฌูŽุณู‘ูŽุชู ุงู„ุฃูŽูˆุชุงุฑูŽ ูˆุงู„ุบูุตู† ุนูˆุฏ

18. So seize pleasures in their time
What has passed, my friend, shall not return

ูกูจ. ููŽุจุงุฏูุฑู ุงู„ู„ูŽุฐู‘ุงุชู ููŠ ูˆูŽู‚ุชูู‡ุง
ููŽู…ุง ู…ูŽุถู‰ ูŠุง ุตุงุญุจูŠ ู„ุง ูŠูŽุนูˆุฏ

19. Do you not see her Nayruz has come
Spending the morning at Al-Rubaa in coolness

ูกูฉ. ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ู†ูŽูŠุฑูˆุฒูŽู‡ุง ู‚ุฏ ุฃูŽุชู‰
ูŠูŽู…ูŠุณู ููŠ ูˆูŽุดูŠ ุงู„ุฑูุจู‰ ููŠ ุจูุฑูˆุฏ

20. And made the flowers laugh in her garden
And awoke the birds after dozing

ูขู . ูˆูŽุฃูŽุถุญูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฒู‡ุงุฑูŽ ููŠ ุฑูŽูˆุถูู‡ุง
ูˆู†ุจู‘ู‡ ุงู„ุฃูŽุทูŠุงุฑูŽ ุจุนุฏ ุงู„ู‡ุฌูˆุฏ

21. And ornamented the garden with its colors
With beauty, and revived the land after grief

ูขูก. ูˆูŽุฏูŽุจู‘ูŽุฌูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุถูŽ ุจุฃูŽู„ูˆุงู†ูู‡
ุญูุณู†ุงู‹ ูˆุฃูŽุญูŠุง ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุจุนุฏ ุงู„ู‡ูู…ูˆุฏ

22. And dressed the horizons in its finery
With green, white, and black

ูขูข. ูˆูŽุฃูŽู„ุจุณูŽ ุงู„ุขูุงู‚ูŽ ู…ู† ูˆูŽุดูŠู‡ู
ู…ูŽุทุงุฑูุงู‹ ุฎูุถุฑุงู‹ ูˆูŽุจูŠุถุงู‹ ูˆุณูˆุฏ

23. The dawn has emerged
From a radiant new moon giving existence

ูขูฃ. ูˆูŽุงู„ุตุจุญู ู‚ุฏ ุฃูŽุณูุฑูŽ ุนูŽู† ุบูุฑู‘ูŽุฉู
ู…ู†ูŠุฑุฉู ุฃูŽุดุฑู‚ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ูˆุฌูˆุฏ

24. As if when it rose spreading
It was Husseinโ€™s face meeting delegations

ูขูค. ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ ุญูŠู† ุจูŽุฏุง ู…ูุณููุฑุงู‹
ูˆูŽุฌู‡ู ุญูุณูŠู†ู ุญูŠู† ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ูˆููˆุฏ

25. The noble master whom the people of earth
Submitted to, leader or pauper

ูขูฅ. ุงู„ุณูŽูŠู‘ุฏู ุงู„ู…ุงุฌูุฏู ู…ูŽู† ุฃูŽุฐุนูŽู†ูŽุช
ู„ู‡ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ู…ู† ุณูŽูŠู‘ูุฏ ุฃูŽูˆ ู…ูŽุณูˆุฏ

26. The pure pedigreed one made pure
Through scripture, his origins verified

ูขูฆ. ูˆูŽุงู„ุทุงู‡ูุฑู ุงู„ุฃูŽุตู„ู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู… ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ู‚ุฏ ุทูู‡ูุฑูŽุช ุจุงู„ู†ูŽุตู‘ู ู…ู†ู‡ ุงู„ุฌูุฏูˆุฏ

27. Preserving the covenant when forgotten
By the generous as pacts are kept

ูขูง. ูˆูŽุงู„ุญุงูุธู ุงู„ุนู‡ุฏ ุฅุฐุง ู…ุง ู†ูุณูŠ
ุนู†ุฏูŽ ูƒุฑุงู… ุงู„ู‚ูŽูˆู… ุญููุธู ุงู„ุนูู‡ูˆุฏ

28. How many generous deeds we recite
Noble deeds beyond denial

ูขูจ. ูƒูŽู… ูƒูŽุฑูŽู…ู ู†ูŽุชู„ูˆู‡ู ู…ู† ููŽุถู„ูู‡ู
ูƒุฑุงู…ุฉู‹ ู„ุง ูŠูŽุนุชูŽุฑูŠู‡ุง ุฌูุญูˆุฏ

29. And the story of the heir in his plot
Against his prominence is evidence itself

ูขูฉ. ูˆูŽู‚ูุตู‘ูŽุฉ ุงู„ู†ุงุฆุจ ููŠ ูƒูŠุฏู‡
ุนูŽู„ู‰ ุนูู„ุงู‡ ู…ู† ุฃูŽุฏูŽู„ู‘ู ุงู„ุดูู‡ูˆุฏ

30. You remain supported, Abu Nasir
Against an enemy, obstinate and jealous

ูฃู . ู„ุง ุฒูู„ุชูŽ ู…ู†ุตูˆุฑุงู‹ ุฃูŽุจุง ู†ุงุตูุฑู
ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุฏูˆู‘ู ูˆูŽุญูŽุณูˆุฏู ุนูŽู†ูˆุฏ

31. You never ceased to be in grace
Enviable, breaking the hearts of enviers

ูฃูก. ูˆู„ุง ุจูŽุฑุญุชูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ููŠ ู†ูุนู…ูŽุฉู
ู…ูŽุญุณูˆุฏูŽุฉู ุชูŽุตุฏูŽุนู ู‚ูŽู„ุจูŽ ุงู„ุญูŽุณูˆุฏ

32. And gift it to her, a deftly woven
Poem, like a necklace round a fawnโ€™s neck

ูฃูข. ูˆุงูุณุชูŽู…ู„ู‡ุง ุบูŽุฑู‘ุงุกูŽ ู…ู†ุธูˆู…ูŽุฉู‹
ูƒุงู„ุนูู‚ุฏ ููŠ ู„ูŽุจู‘ูŽุฉ ุฌูŠุฏุงุกูŽ ุฑูˆุฏ

33. It congratulates you on a victory over
An obstinate affair, from an affectionate loving friend

ูฃูฃ. ูˆุงูุช ุชู‡ู†ู‘ูŠูƒูŽ ุจู†ุตุฑู ุนู„ู‰
ุดุงู†ู ู„ูŽุฏูˆุฏู ู…ู† ู…ุญุจู‘ู ูˆูŽุฏูˆุฏ

34. May you live for days, glad tidings receiving
Of honor, its rising destiny

ูฃูค. ููŽุฏูู… ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู… ู…ูุณุชูŽุจุดูุฑุงู‹
ุจุนุฒู‘ุฉู ุฅูู‚ุจุงู„ูู‡ุง ููŠ ุตูุนูˆุฏ

35. No gazelle has trilled in the garden
Nor has the guide called in the Valley of Al-Zarood

ูฃูฅ. ู…ุง ุบุฑู‘ูŽุฏูŽุช ููŠ ุงู„ุฑูŽูˆุถู ุฃูŽูŠูƒูŠู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฒูŽู…ุฒูŽู…ูŽ ุงู„ุญุงุฏูŠ ุจููˆุงุฏูŠ ุฒูŽุฑูˆุฏ