1. For whom are the battalions in the turbulent darkness,
Passing through the green iron armor,
ูก. ูู
ู ุงููุชุงุฆุจู ูู ุงูุนูุฌุงุฌ ุงูุฃููุฏูุฑู
ููุฎุทูุฑูู ูู ุฒูุฑุฏู ุงูุญูุฏูุฏู ุงูุฃูุฎุถุฑู
2. The spears covered them with canopies,
Supported by the arm of every brave lion.
ูข. ุถูุฑุจุช ุนูููููู ุงูุฑูู
ุงุญู ุณูุฑุงุฏููุงู
ุฏูุนูู
ุช ุจุณุงุนุฏ ููููู ุดููู
ู ุฃูุตุนูุฑู
3. The whites shine in the gloom as if they were
Flashes of lightning in the piles of clouds.
ูฃ. ููุงูุจูุถู ุชููู
ูุนู ูู ุงููุชุงู
ูุฃูููููุง
ููู
ุนู ุงูุจูุงุฑููู ูู ุฑููุงู
ู ูููููููุฑู
4. The clanging of the sharpened swords is like
Thunder rumbling in a roaring storm.
ูค. ููุตููููู ูููุนู ุงูู
ุฑููุงุชู ูุฃููููู
ุฑูุนุฏู ููุฌููุฌููู ูู ุฃูุฌุดูู ู
ูุฒู
ุฌูุฑู
5. The red flag flutters with its shadow
Hailed by every roaring lion.
ูฅ. ููุงูุฑุงููุฉู ุงูุญูู
ุฑุงุกู ููุฎูููู ุธูููููุง
ููููู ุนูููุง ููููู ูููุซู ู
ูุฒุฆูุฑู
6. The horses charged with
All the brave hunters fully armed.
ูฆ. ููุงูุฎูููู ูุฏ ุญูู
ููุช ุนูู ุตููููุงุชููุง
ู
ู ููููู ุฃูุตููุฏู ุจุงุณูู ุฐู ู
ุบูุฑู
7. Wearing courage over their breastplates
And veiled with masks when uncovered.
ูง. ู
ูุชุณุฑุจูู ุจุงููููุจ ูููู ุฏููุงุตูู
ู
ุชูุซููู
ู ุจุงููููุน ููู
ูุง ููุณููุฑู
8. In a standstill, its mask dimmed the noon,
Then a bright, full-moon face illuminated it.
ูจ. ูู ู
ููููู ูุณูู ุงูุธูููุฑูุฉู ููุนูู
ูุฃูุถุงุกููุง ุจุดุฑูููู ููุฌูู ู
ููู
ุฑู
9. Strutting in the breastplates as if
Strutting gracefully atop a litter.
ูฉ. ููุฎุชุงูู ูู ุญูููู ุงูุฏููุงุตู ูุฃููููู
ููุฎุชุงูู ู
ููุง ูู ู
ููููููู ุนูุจูุฑู
10. Youth who mastered spears and arrows
Their bodies are rods of brown cane.
ูกู . ู
ู ูุชูุฉู ุฃูููููุง ุงูุฃูุณูููุฉ ููุงููููุง
ูููุจุงุจูู
ูุตุจู ุงูููุดูุฌ ุงูุฃูุณู
ูุฑู
11. They polish their blades and quench their thirst
With the blue of arrows from a red skin.
ูกูก. ูููุฑููู ุจูุถููู
ู ุงูุฑููุงุจู ูููููููุง
ุฒูุฑูู ุงูุฃูุณูููุฉ ู
ู ููุฌูุนู ุฃูุญู
ูุฑู
12. They established pillars with every educated one
And their glory with each nobleman.
ูกูข. ุดุงุฏูุง ุนู
ุงุฏููู
ุจูููู ู
ุซููููู
ููุฏูู ูู
ุฌุฏููู
ุจูููู ู
ูุดูููุฑู
13. They ascended the highest summit
And contained within the greatest valor.
ูกูฃ. ุญูููุง ู
ู ุงูุนูููุงุก ูู
ููุฉ ุฑุฃุณููุง
ูุญููุง ุจุณุงูุฉู ุฃููุจุฑู ุนู ุฃููุจูุฑู
14. Who among them is the mighty king when he appears?
The necks of all people bow to him in humility.
ูกูค. ู
ูู ู
ูููู
ู ุงูู
ููู ุงูู
ูููุจู ุฅุฐุง ุจูุฏุง
ุฎุถุนูุช ูู ุฐูููุงู ุฑููุงุจู ุงูุฃูุนุตุฑู
15. So much pride and glory and armies fell down before him
As well as councils, nobility, pulpits and platforms.
ูกูฅ. ููุฎุฑู ุงูู
ููุงุฎูุฑ ูุงูู
ุขุซูุฑ ูุงูุฌุญุง
ููู ููุงูู
ูุญุงููู ูุงูุนููู ูุงูู
ููุจุฑู
16. The leader guides the clamorous army
With every ferocious lion baring fangs.
ูกูฆ. ุงููุงุฆุฏู ุงูุฌูุด ุงูุนุฑู
ุฑู
ู
ูุนููู
ุงู
ู
ูู ููููู ูููุซู ุฐู ุจูุฑุงุซููู ููุณูุฑู
17. The driver strikes the lean horses
As they prance carrying engraved spears.
ูกูง. ุงูุณุงุฆูู ุงูุฌูุฑุฏู ุงูู
ูุฐุงูู ุดูุฒููุจุงู
ุชูุฎุทู ููุชูุฎุทุฑู ุจุงูุฑูู
ุงุญ ุงูุฎูุทููุฑู
18. The vanquisher of ranks on the day of battle,
The brawler amidst the crushed and broken.
ูกูจ. ุงููุงููู ุงููุงู
ุงุช ูู ููู
ุงูููุบู
ููุงูุณู
ุฑู ุจูู ู
ูุญุทููู
ู ููู
ูุณููุฑู
19. The towering lineage between the highborn
And the outstanding hashemites on the day of pride.
ูกูฉ. ุงูุดุงู
ุฎู ุงูููุณุจูู ุจูู ุฐููู ุงูุนููู
ููุงูุจุงุฐูุฎู ุงูุญุณุจูู ูููู
ู ุงูู
ูุฎุฑู
20. The benevolent granter followed by dew
From his endless generosity like pouring rain.
ูขู . ุงููุงูุจู ุงูุจูุฏุฑุงุช ูุชุจุนูุง ุงูููุฏู
ู
ูู ุฌูุฏู ุจุณุญุงุจ ุชูุจุฑู ู
ูู
ุทุฑู
21. With his achievements he dispels
The gloom of hopes with shining floods and bright face of generosity.
ูขูก. ููุฌูู ุฏูุฌู ุงูุขู
ุงู ู
ูู ุจูุงุฆููู
ู
ุชูุฃูุฆู ููุจูุฌู ุฌูุฏู ู
ูุณูุฑู
22. And how much the darkness was lit with heroism
Radiance, and brown horse with star on forehead!
ูขูข. ููููู
ุฌูุง ุฑููุฌู ุงููุชุงู
ู ุจุจุงุชุฑู
ู
ุชุฃูููููู ููุณูุงูู ุฃูุณู
ุฑ ุณูู
ููุฑู
23. A king, when he becomes generous or valiant one day,
People become ruled and honor-bound.
ูขูฃ. ู
ูููู ุฅุฐุง ู
ุง ุฌุงุฏ ููู
ุงู ุฃูู ุณูุทุง
ูุงูุฎููู ุจูู ู
ูู
ูููููู ูู
ุนูููุฑู
24. The pillar of glorious loftiness, his lineage
Extending to the purest ancestry.
ูขูค. ู
ู ุฏููุญุฉู ุงูู
ูุฌุฏู ุงูุฑูููุนู ุนู
ุงุฏููู
ููุงูููุฑุนู ููุนุฑุจ ุนูู ุฒูููู ุงูุนููุตุฑู
25. His famed generosity never ends a day
Except he follows with another more famed.
ูขูฅ. ู
ุง ูููููุถู ูููู
ุงู ุดูููุฑู ูููุงููู
ุฅูููุง ูุฃูุชุจุนู ุจุขุฎุฑู ุฃูุดูุฑู
26. He who amazed hearts with his awe
And humiliated every conceited and vain person.
ูขูฆ. ููุฐุง ุงูููุฐู ุตูุฏุนู ุงููููุจู ู
ูุงุจุฉู
ูุฃูุฐููู ูููู ุนู
ูููุณู ูุบูุถููููุฑู
27. He whose vast kindness flooded people
With an enormous and magnificent generosity.
ูขูง. ููุฐุง ุงูููุฐู ุบูู
ุฑู ุงูุฃููุงู
ู ุณูู
ุงุญุฉู
ู
ู ุฌูุฏูู ุงูุทุงู
ู ุงูุฌููููู ุงูุฃูุจููุฑู
28. He who deserved the heights stoically
While others slap the cheek of barren sorrow.
ูขูจ. ููุฐุง ุงูููุฐู ุญุงุฒู ุงูู
ูุนุงูู ููุนููุณุงู
ููุณููุงู ููุทู
ู ุฎุฏูู ุญูุฒูู ุฃููููุฑู
29. This is the defender of the faith and son of its defender
A lineage tracing back to the purest Prophet.
ูขูฉ. ููุฐุง ูุธุงู
ู ุงูุฏูู ูุงูุจูู ูุธุงู
ู
ููุณูุจู ูุคููู ุฅููู ุงูููุจููู ุงูุฃูุทููุฑู
30. The secrets of his light shone on his face
Dimming every green glance.
ูฃู . ูู
ุนูุช ุฃูุณูุฑููุฉู ููุฑู ูู ูุฌูู
ูุงูุฒูุฑูู ุนููุง ููููู ููุญุธู ุฃูุฎุฒูุฑู
31. His wisdom in his composure shows us
The morals of Ahmad in Haydarโs valor.
ูฃูก. ููุฌูู ูููุง ู
ู ุญูู
ู ูู ุญูุฒู
ูู
ุฃูุฎูุงูู ุฃูุญู
ุฏู ูู ุจุณุงูุฉ ุญูุฏูุฑู
32. While you see him foremost in his leadership,
You see him a king atop a blond steed.
ูฃูข. ุจูููุง ุชูุฑุงู ู
ูุตูุฏููุฑุงู ูู ุฑูุณุชู
ู
ูููุงู ุชูุฑุงูู ููููู ุตูููุฉ ุฃูุดููุฑู
33. The nurtured one of the honored rock and its Lord
And suckled one of the towering noble wet nurse.
ูฃูฃ. ุฃูุฑุจูุจู ุญุฌุฑ ุงูู
ูุฑูู
ุงุช ูุฑูุจููุง
ููุฑูุถูุนู ุซุฏู ุงูุนุงุฑุถ ุงูู
ูุชูุนููุฌุฑู
34. My Lord, what glory you have attained!
Rising above every preceding and succeeding one.
ูฃูค. ูููููู ุฌุฏูููู ุฃูููู ู
ูุฌุฏู ุญูุฒุชูู
ููุดุฃูุชู ููููู ู
ูุฏููู
ูู
ุคุฎููุฑู
35. You are the one who gained every merit
And attained the sea of virtue perfectly pure.
ูฃูฅ. ุฃููุชู ุงูููุฐู ุฃูุญุฑูุฒุชู ูููู ููุถูููุฉู
ูููุฑุฏุชู ุจุญุฑู ุงููุถู ุบูุฑ ู
ููุฏููุฑู
36. The aspirations of men thirsted for highest glory,
So you became their spring flowing freely.
ูฃูฆ. ุธูู
ุฆุช ุฃูู
ุงูููู ุงูุฑูุฌุงู ููุฏู ุงูุนููู
ููุฑุฏุชู ู
ูููููุง ููููู
ูุง ุชูุตุฏูุฑู
37. To you I have presented these proud verses
Glorified through your gratitude in the high assembly.
ูฃูง. ููุฅููููุง ุบูุฑูุงุกู ูุฏ ุฃูุจุฑูุฒุชููุง
ุชูุฌูู ุจุดูุฑูู ูู ููุฏููู ุงูู
ุญุถุฑู
38. I composed their stringing in harmony, so they aligned
Like a necklace shining on a pearl-adorned chest.
ูฃูจ. ุฃูุญููู
ุชู ูุธู
ู ููุฑูุถูุง ููุชููุงุณููุช
ูุงูุนููุฏ ููุฒูู ูู ู
ูููููุฏ ุฌูุคุฐูุฑู
39. Their publication praising you comes alive, as if
I revived it with pure, fragrant musk.
ูฃูฉ. ููุฐูู ุจู
ุฏุญู ูุดุฑููุง ููุฃูููููู
ุฃูุฐููุชููุง ู
ูู ุจู
ูุณูู ุฃูุฐููุฑู
40. The spreading of her praise never fades in glory
Except it emanates the scent of fine ambergris.
ูคู . ู
ุง ุถุงุนู ูุดุฑู ุซูุงุฆููุง ูู ู
ูุฌูุณู
ุฅูููุง ุชูุชููู ุนู ุฐููููู ุงูุนูุจูุฑู
41. And greet upon ascending to the height of glory
With the best news and most truthful reports.
ูคูก. ูุงูุณูู
ุนูู ุฏูุฑูุฌ ุงูู
ูุนุงูู ุฑุงููุงู
ุจุฃูุฌููู ุฃูุฎุจุงุฑู ูุฃูุตุฏููู ู
ุฎุจูุฑู