Feedback

I wept in anguish, had my weeping turned away your fate,

ุจูƒูŠุช ุฃุณู‰ ู„ูˆ ุฑุฏ ุนู†ูƒ ุงู„ุจูƒุง ุญุชูุง

1. I wept in anguish, had my weeping turned away your fate,
And I cried in agony, had a cry of pain relieved your plight.

ูก. ุจูŽูƒูŠุชู ุฃูŽุณู‰ู‹ ู„ูˆ ุฑุฏู‘ูŽ ุนู†ูƒู ุงู„ุจููƒุง ุญูŽุชูุง
ูˆุฃุนูˆู„ุชู ูˆุฌุฏุงู‹ ู„ูˆ ุดูŽูุช ุนูŽูˆู„ุฉูŒ ู„ูŽู‡ูุง

2. I struggle with passion, though passion prevails,
And my patience failed, for it was ever so frail.

ูข. ุฃูุบุงู„ุจู ููŠูƒูŽ ุงู„ูˆุฌุฏูŽ ูˆุงู„ูˆุฌุฏู ุบุงู„ุจูŒ
ูˆูŽุฃูŠุฏ ุงูุตุทูุจุงุฑูŠ ู„ู… ูŠุฒูŽู„ ูˆุงู‡ูŠุงู‹ ุถูŽุนูุง

3. What solace is left, when fate wrecks oneโ€™s peace?
Comfort is naught, as timeโ€™s cruelty never shall cease.

ูฃ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ู„ุงู…ุฑุฆู ุฃูŽูˆุฏู‰ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุจุฌู†ูŽุงู†ูู‡
ุนุฒุงุกูŒ ูˆูƒูู‘ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑ ุฌุฐู‘ูŽุช ู„ู‡ ูƒูู‘ุง

4. For you, Godโ€™s blessing from favors He did endow,
As the eye of fate glanced kindly towards you.

ูค. ู„ูƒู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ู† ูŠูู…ู†ู‰ ุทูˆุชู‡ุง ูŠูŽุฏู ุงู„ุจู„ู‰
ูˆูŽุนูŠู†ู ุฑูŽู…ุช ุนูŠู†ู ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ู†ุญูˆู‡ุง ุทูŽุฑูุง

5. And gloryโ€™s acme in lofty deeds, and the draft
Of honor, which misfortunes have to naughtness raft.

ูฅ. ูˆูŽุฏูŽูˆุญุฉู ู…ูŽุฌุฏู ุจุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ูˆูŽุฑูŠู‚ุฉู
ุฃูŽู„ูŽู…ู‘ูŽุช ุจู‡ุง ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑู ุญุชู‘ู‰ ุฐูŽูˆุช ุนูŽุตูุง

6. And the sun of renown in graces shining bright,
Whose days for your glory did in splendor light.

ูฆ. ูˆูŽุดูŽู…ุณู ุนูู„ุงู‹ ุจุงู„ู…ูƒุฑูู…ุงุช ู…ู†ูŠุฑุฉู‹
ุฃูŽุชุงุญูŽุช ู„ู‡ุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ู…ู† ุฎุทุจู‡ุง ูƒูŽุณูุง

7. And the veiled beauty in loftiest of traits,
Oโ€™er which glory extends its protective gates.

ูง. ูˆูŽุฐุงุชู ุญุฌุงุจู ุจุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ ู…ู†ูŠุนุฉู
ูŠูŽู…ุฏู‘ู ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู…ู† ุตูŽูˆู†ู‡ุง ุณูŽู‚ูุง

8. We grieve, though grief helps naught, and yet
Griefโ€™s bitter cup my lips cannot forget.

ูจ. ู†ูุนุงู†ูŠ ู„ู‡ุง ุงู„ู†ุงุนูˆู†ูŽ ุญูุฒู†ุงู‹ ูˆุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ุณูŽู‚ุงู†ูŠ ุจู‡ุง ุงู„ู†ุงุนูˆู†ูŽ ูƒุฃุณูŽ ุงู„ุฃูŽุณู‰ ุตูุฑูุง

9. My sister, if in the grave you are confined,
Then know my heart is to sorrow inclined.

ูฉ. ุฃูŽุฃูุฎุชูŠูŽ ุฅูู† ุฃูŽู…ุณูŠุชู ุฑู‡ู†ูŽ ู…ู‚ุงุจุฑู
ููŽู‚ูŽู„ุจูŠูŽ ู‚ุฏ ุฃูŽู…ุณู‰ ุนู„ู‰ ุญูุฒู†ู‡ ูˆูŽู‚ูุง

10. More pains for you my heart amass,
But loveโ€™s pangs, or grief, I cannot surpass.

ูกู . ุชูƒุงุซุฑู†ูŠ ุงู„ุฃูŽุดุฌุงู†ู ููŠูƒู ูˆุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูƒุงุซุฑู ู…ุถู†ู‰ู‹ ุดูู‘ ุจุงู„ูˆูŽุฌุฏู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุดูู‰

11. If my heart concealed in pretext its woe,
Now for you unveiled, it allows grief to flow.

ูกูก. ู„ุฆู† ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุฎูู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ูŠูˆู…ุงู‹ ุชุฌู…ู‘ูู„ุงู‹
ุฌูŽูˆุงู‡ู ูู‚ุฏ ุฃูŽุจุฏู‰ ู„ุฑุฒุฆููƒู ู…ุง ุฃูŽุฎูู‰

12. I suffer an anguish which patience betrayed,
So here am I, lost in its dismal shade.

ูกูข. ูˆูŽู„ูŠ ูƒุฑุจุฉูŒ ู‚ุฏ ุจุงูŠู†ูŽ ุงู„ุตุจุฑู ู„ู‡ููŽู‡ุง
ููŽู‡ุง ุฃูŽู†ุง ุฃูŽู†ุฒูˆ ููŠ ุญุจุงุฆู„ู‡ุง ุฑูŽุฌูุง

13. I passed the night in desolationโ€™s chains,
As by my side kindled sorrowโ€™s flames.

ูกูฃ. ุฃูŽุจูŠุชู ุจู‡ุงุฌุง ููŠ ุงู„ู…ุจูŠุชู ูˆู‚ุฏ ูˆูŽุฑูŽุช
ุจุฌูŽู†ุจูŠู‘ูŽ ู†ุงุฑูŒ ู…ู† ุฌูŽู†ุงู†ูŠูŽ ู„ุง ุชูŽุทูุง

14. I flail โ€˜twixt hope and despair on the sand,
And tears from my eyes by your memory fanned.

ูกูค. ุฃูŽุฑุงูˆุญู ู…ุง ุจูŠู† ุงู„ูŠุฏูŠู† ุนู„ู‰ ุงู„ุญูŽุดุง
ูˆุฃูุณุจู„ู ู…ู† ุฌูŽูู†ูŠ ู„ู‡ุง ู…ูŽุฏู…ุนุงู‹ ูˆูŽูƒูุง

15. Had you heard my sighs, you would understand
My truth in grief, be it manifest or banned.

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ูˆุนูŠูŽุช ุฃูŽุฐู†ุงูƒ ูƒุซุฑูŽ ุชุฃูˆู‘ูู‡ูŠ
ุนูŽู„ู…ุช ุฅูุฎุงุฆูŠ ู…ุง ุฃูŽุจุฑู‘ูŽ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุตูู‰

16. How many tears that the eyes wonโ€™t shun,
Whose surge, as I slept, made their injury run.

ูกูฆ. ูˆูŽูƒูŽู… ุนุจุฑุฉู ู„ุง ุชู…ู„ูƒู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุฑุฏู‘ูŽู‡ุง
ูˆูŽุฌุฃุชู ุจู‡ุง ู…ูŽู‚ุฑูˆุญูŽ ุฌูŽูู†ูŠูŽ ุฅูุฐ ุฃูŽุบูู‰

17. How many moans that patience concealed,
Yet sorrow on its heels swiftly wheeled.

ูกูง. ูˆูŽุฒูุฑุฉู ูˆุฌุฏู ุฑู…ุช ุจุงู„ุตูŽุจุฑ ูƒุธู…ูŽู‡ุง
ููŽู…ุง ูƒุฏุชู ุญุชู‘ู‰ ุฃูŽุนู‚ูŽุจุชู†ูŠ ุงู„ุฃูŽุณู‰ ุถูุนูุง

18. Such is time, whose seasons never stand still,
No sooner one passes, than comes at its will

ูกูจ. ููŽู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ุฏูŽู‡ุฑูŒ ู„ุง ุชูŽุฒุงู„ ุตุฑูˆููู‡
ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู†ู‚ุถู‰ ุตูŽุฑููŒ ุฃูŽุชุงุญูŽุช ู„ู†ุง ุตูŽุฑูุง

19. Another one. Varied sorrows beset me,
Iโ€™m fated, each era, fresh grief to see.

ูกูฉ. ุนู„ูŠู‘ูŽ ู„ุฃูŽุตู†ุงูู ุงู„ุฑูŽุฒุงูŠุง ุชู†ุงูˆุจูŒ
ุฃูุณุงูˆุฑ ู…ู†ู‡ุง ูƒู„ู‘ูŽ ุขูˆู†ุฉู ุตูู†ูุง

20. Is there a year when some loved oneโ€™s not lost?
Replaced by new grief for one I still grieve and cost.

ูขู . ุฃูŽููŠ ูƒู„ู‘ู ุนุงู…ู ู„ูŠ ู‚ูŽุฑูŠุจูŒ ูŠูŽุฑูˆุนูู†ูŠ
ุจุฑูุฒุกู ูˆูŽุฅูู„ููŒ ูŠุฎู„ูู ุงู„ุญุฒู†ูŽ ู„ูŠ ุฃูŽู„ูุง

21. To God I complain of the blows I sustains
From timeโ€™s endless seasons of unbearable pains.

ูขูก. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุฃูŽุดูƒูˆู‡ุง ู†ูˆุงุฆุจูŽ ุฌู…ู‘ุฉู‹
ูˆูŽุตูŽุฑููŽ ุฒูŽู…ุงู†ู ู„ุง ุฃูุทูŠู‚ ู„ู‡ ุตูŽุฑูุง

22. Thus is the fate of time oโ€™er mortals to trod,
How many tears spilled, how many joys robbed!

ูขูข. ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ุฎุทูˆุจู ุงู„ุฏู‡ุฑ ุชุนุฏูˆ ุนู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ููŽูƒูŽู… ุฃูŽุณุจูŽู„ูŽุช ุทูŽุฑูุงู‹ ูˆูŽูƒูŽู… ุณูŽู„ูŽุจูŽุช ุทูุฑูุง

23. How many it brought down from gloryโ€™s towering crest,
As heights it had scaled became its bequest.

ูขูฃ. ูˆูŽูƒูŽู… ุฃูŽู†ุฒู„ูŽุช ู…ู† ุดุงู…ุฎ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู…ุงุฌูุฏุงู‹
ุชุดูŠุฏ ู„ู‡ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ู…ู† ุนุฒู‘ูู‡ู ูƒูŽู‡ูุง

24. When resolved, it shook one in power invested,
When asked a favor, inclined to one distressed.

ูขูค. ุฅูุฐุง ุฑุงู…ูŽ ุฃูŽู…ุฑุงู‹ ู‡ุฒู‘ูŽ ุฃูŽุณู…ุฑูŽ ุนุงุณูู„ุงู‹
ูˆุฅูู† ุณูุฆูู„ ุงู„ู…ูŽุนุฑูˆููŽ ู‡ุฒู‘ูŽ ู„ู‡ ุนูุทูุง

25. It pitched its tents heedless of oneโ€™s high station,
Consigned him to pits, and connived in privation.

ูขูฅ. ุฃูŽู†ุงุฎูŽุช ุนู„ูŠู‡ ู„ู… ุชุฑุงู‚ุจ ู„ู‡ ุนูู„ุงู‹
ูุฃู„ูˆูŽุช ุจู‡ ุฎูŽุณูุงู‹ ูˆุฃูŽุฒุฑุช ุจู‡ ุนูŽุณูุง

26. It cared not, when bared of all armor and steed
A swimmer, deprived of all garb he may need.

ูขูฆ. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑุน ุฅูุฐ ุฃูŽู…ู‘ุชู‡ ุฌุฑุฏุงุกูŽ ุณุงุจุญุงู‹
ูˆุฃูŽุฌุฑุฏูŽ ูŠูŽุญู…ูˆู…ุงู‹ ูˆูŽู†ุงุฌูŠุฉู‹ ุญูŽุฑูุง

27. How many a sanctuary of might it tore down,
Which riches aspired in its glory to drown!

ูขูง. ูˆูŽูƒูŽู… ู‚ุฏ ุณูŽุจุช ู…ู† ู…ูŽุนู‚ูู„ ุงู„ุนุฒู‘ู ุญูุฑู‘ูŽุฉู‹
ุชูŽูˆูŽุฏู‘ู ุงู„ุซุฑูŠู‘ุง ุฃูŽู† ุชูŽูƒูˆู†ูŽ ู„ู‡ุง ุดูŽู†ูุง

28. It mounted attacks with fully equipped cavalry,
Sable, chestnut, and roan horses prancery.

ูขูจ. ุชุฎุทู‘ูŽุช ุฅูู„ูŠู‡ุง ู…ูุฑู‡ูุงุช ุจูˆุงุชุฑุงู‹
ูˆูŽุฎูŽุทู‘ูŠู‘ูŽุฉู‹ ุณู…ุฑุงู‹ ูˆู…ุงุฐูŠู‘ูŽุฉ ุฒุบูุง

29. Yet it was not daunted by these troops so immense,
It feared no protector, had deference to no defense.

ูขูฉ. ูุฃูŽุฎู†ูŽุช ุนู„ูŠู‡ุง ู„ุง ุชู‡ุงุจ ุฌู…ูˆุนูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽู… ุชุฎุดูŽ ุณูุชุฑุงู‹ ู‚ุฏ ุฃูุฐูŠู„ูŽ ูˆู„ุง ุณุฌูุง

30. But alas! Grief left me in pain distraught.
Sorrow insisted I shed copious tears,

ูฃู . ูˆูŽู‡ุง ุฃูŽู†ุง ู‚ุฏ ุญุงูˆูŽู„ุชู ุตูŽุจุฑูŠ ุชุฃูŽุณู‘ูŠุงู‹
ูˆูŽูƒูŠู ุงู„ุชุฃูŽุณู‘ูŠ ูˆุงู„ุฃูŽุณู‰ ู„ู… ูŠุฒู„ ุญูู„ูุง

31. Which I cannot restrain, how much I fear.
O her grave! Still the noblest of all that were dug,

ูฃูก. ุฃูŽุจู‰ ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ุฃุฑูŠู‚ูŽ ู…ุฏุงู…ุนุงู‹
ุชุจุงุฏุฑูู†ูŠ ู„ุง ุฃูŽุณุชูŽุทูŠุนู ู„ูŽู‡ุง ูƒูู‘ุง

32. To which breeze hems cling, their edges to tug.
Godโ€™s blessing you keep, that shall never depart,

ูฃูข. ููŽูŠุง ู‚ูŽุจุฑูŽู‡ุง ู„ุง ุฒู„ุชูŽ ุฃูŽุดุฑููŽ ุญููุฑุฉู
ุชุดุจู‘ูŽุซู ุฃูŽุฐูŠุงู„ู ุงู„ู†ูŽุณูŠู… ุจู‡ุง ุนูŽุฑูุง

33. Drawing you closer to the home of her heart.
I do not implore you to rain tears on this place,

ูฃูฃ. ูŠุคู…ู‘ููƒูŽ ุฑุถูˆุงู†ูŒ ู…ู† ุงู„ู„ูŽู‡ ูˆุงุณุนูŒ
ูŠู‚ุฑู‘ูุจ ู…ู† ุถูู…ู‘ูู†ุชูŽ ู…ู† ุฑูŽุจู‘ูู‡ุง ุฒูู„ูุง

34. Since my eyes stream plenty, heedless of chase.
I shall come to you, if tears I do not impart,

ูฃูค. ูˆูŽู„ูŽุณุชู ุจู…ูุณุชูŽุณู‚ู ู„ูƒูŽ ุงู„ู…ุฒู† ู…ุง ู‡ู…ู‰
ู„ุฌูู†ูŠูŽ ุฏูŽู…ุนูŒ ู„ุง ุฃูุจุงู„ูŠ ู„ู‡ ู†ูŽุฒูุง

35. To offer the blood of my breaking heart.

ูฃูฅ. ู„ุคู…ุชู ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุฃุณู‚ูƒูŽ ุงู„ุฏู…ุนูŽ ู‡ุงุทูู„ุงู‹
ูˆุฃูŽุตุจุญุช ุฃูŽุณุชูŽุณู‚ูŠ ู„ูƒ ุงู„ุฏูŠู…ูŽ ุงู„ูˆุทูุง