1. In every quarter the rider stops for us,
And in every house our tears flow.
ูก. ุฃููู ูููู ุฑุจุน ููู
ุทูู ุจูุง ููููู
ููู ูููู ุฏุงุฑู ู
ู ู
ุฏุงู
ูุนูุง ูููู
2. We ask all who dwell
And follow every trace.
ูข. ูุณุงุฆููู ุนูู ุฃูุญุจุงุจูุง ูููู ุฏุงุฑุณู
ูููููู ู
ู ุงูุขุซุงุฑ ุจุงูุจูุฏ ู
ุง ููููู
3. My friends, if the homes are in ruins
The love in my heart is never in ruins.
ูฃ. ุฃูุฎููุงูู ุฅูู ุชุนูู ุงูุฏูุงุฑู ูููู ุงูุญุดุง
ุฑูุณูุณู ุฌูููู ููู
ูุนูู ููู
ุงู ููุง ูุนูู
4. Yearning for the house where I spent my youth,
No prevention or turning away kept me from it.
ูค. ุญูููู ุฅูู ุฏุงุฑู ูุถูุชู ุจูุง ุงูุตูุจุง
ูู
ุง ุนุงูููู ููุฏููุฑ ู
ูุนู ููุง ุตูุฑูู
5. Those first loves and passions
Are knots that will not be undone.
ูฅ. ููุนููุฏู ุจูุงุชูู ุงูู
ุนุงููุฏ ููุงูุฑูุจู
ุฃููุงููู ูุง ูููููู ููุนุทู ุจูุง ุฎูุดูู
6. The moons rise over it, greeting us,
Its breeze blows its perfume over us.
ูฆ. ุชูุทุงูุนูุง ุฃููู
ุงุฑู ุชู
ูู ุจุฃููููุง
ููููููู ุนูููุง ู
ู ุดุฐุง ูุดุฑููุง ุนูุฑูู
7. Many a silent heart in the groves
Found joy in it while the stars inclined their ears.
ูง. ูุฑุจูู ุตูู
ูุช ุงููููุจู ุฎู
ุตุงูุฉ ุงูุญุดุง
ููููุชู ุจูุง ูุงููุฌู
ู ู
ู ุฃูุฐููุง ุดูููู
8. When she toys with you in her conversation
You are drunk though no wine is poured.
ูจ. ูุนูุจู ุฅูุฐุง ุนุงุทุชูู ูููู ุญุฏูุซูุง
ุซู
ูุชู ูู
ุง ุฏุงุฑูุช ู
ุนุชูููุฉู ุตูุฑูู
9. The passing breeze makes it sway
Like a flexible branch of acacia.
ูฉ. ูุคูููุฏููุง ู
ุฑูู ุงูููุณูู
ูุชูุซูู
ุชุซููู ุบุตูู ุงูุจุงู ู
ุง ุดุงููู ููุตูู
10. Ask the singing gazelle when she is compared to it
How the prominent collarbones make answer.
ูกู . ุณู ุงูุธุจูุฉ ุงูุบููุงุกู ุฅูุฐ ูููู ู
ุซููุง
ุฃูุณุงุนููุง ุงููุดุญู ุงูู
ููููู ูุงูุฑุฏูู
11. Slow of glance, remote, as though
Her eyelids were wearied by the passions of lovers.
ูกูก. ุซููููุฉู ุบุถูู ุงูุทูุฑูู ููุณูู ูุฃููููู
ุง
ุณูุจูุช ุณููุฉู ุงูุนุดูุงู ุฃูุฌูุงูููุง ุงูููุทูู
12. I spent my youth happily heedless there
No hint of separation disturbed our company.
ูกูข. ูุถูุชู ุจูุง ุนูู
ุฑู ุงูุดูุจูุจุฉ ูุงููุงู
ููููู
ููุชุจู ููุจููู ูู ุดู
ููุง ุทูุฑูู
13. Nights without end at a campsite
Where I quaffed its wine and kissed its lips.
ูกูฃ. ููุงููู ูุง ููุตูู ูุฑูุฏู ูู
ูููู
ูููู ู
ูู ุญูู
ููุงูุง ูู
ู ุซูุบุฑููุง ุฑุดูู
14. How many nights the dawn sought its lodging
While the darkness lengthened the dark tresses.
ูกูค. ููููู
ููููุฉู ุฑุงู
ู ุงูุตูุจุงุญู ูุฒุงููุง
ุฃูู
ุฏูู ุงูุฏูุฌู ู
ู ูุฑุนูุง ุงูุดุนุฑ ุงูููุญูู
15. May you live! Is affection possible after separation?
Can the boughs frown at us and then bend affectionately?
ูกูฅ. ููู ุงูููู ููู ุจุนุฏ ุงูุชูุจุงุนุฏ ุนุทูุฉู
ููู ูุบุตููู ูุฏ ุนูุจูุณุช ุจุนุฏูุง ุนุทูู
16. My sorrows are renewed though I struggle on,
Behind and ahead only truth and falsehood.
ูกูฆ. ุฃูุฌุฏูู ุงูููู ู
ุง ุฒูุชู ุฃููุฏุญ ุฏุงุฆุจุงู
ุฃูู
ุงู
ุงูุฑูุฌุง ุฎูููู ูุตุฏู ุงูู
ูู ุฎูููู
17. By my life! hopes are not a youthโs trait
Unless confirmed by intuitions or revelations.
ูกูง. ูุนู
ุฑูู ู
ุง ุงูุขู
ุงูู ู
ู ุดูู
ุงูููุชู
ุฅูุฐุง ูู
ุชุตุฏูููู ุงูุธูููู ุฃูู ุงููุดูู
18. Not every wish is fulfilled, but one should not
Be downcast or give up hope.
ูกูจ. ููู
ุง ููููู ู
ุฑุฌููู ูููุงูู ูุฅูููู
ุง
ุนูู ุงูู
ูุฑุก ุฃูู ูุง ูุณุชุฐููู ููุง ููููู
19. The rising fortunes of his hopes
Through the munificence of Nijamโs order began to shine.
ูกูฉ. ููุฏูู ููุฃูู
ุงูู ูุฏ ุชุจูููุฌ ูุฌุญููุง
ุจุฌูุฏ ูุธุงู
ุงูุฏูู ูุงููุจูุฌู ุงูุนุฑูู
20. Noble, whether bestowing from his overflowing palm,
Or aiming arrows from his bow.
ูขู . ููุฑูู
ู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูููููู ูุงุจูู ููููู
ูุตูุจู ุงูุญููุง ูู
ุชุฏุฑ ุฃูููููู
ุง ุงููููู
21. Ally of the dewy clouds that gave no shelter to money
For gain, nor made comfort his habit.
ูขูก. ุญูููู ููุฏูู ูู
ุชุฃูู ู
ุงูุงู ุจูุงููู
ูููุฑู ููู
ูุฃูู ุจุฑุงุญุชู ุฃููู
22. He has a nature like a meadow where the dew plays
And palms of generosity beyond all palms.
ูขูข. ููู ุฎูููู ูุงูุฑููุถ ุบุจูู ุจูุง ุงูููุฏู
ููููู ุณู
ุงุญู ูุง ููุดุงู
ููุง ูููู
23. The young man of glory who rewards exalted ranks
Never deterred by indifference or weakness.
ูขูฃ. ููุชู ุงูู
ุฌุฏ ูุซูุงุจู ุฅููู ุฑูุชุจ ุงูุนููู
ูู
ุง ุนุงููู ุนููุง ุฎูู
ููู ููุง ุถุนูู
24. He climbed elevated steps which, if not for his late age,
Signs and prophets and books would have advanced him to.
ูขูค. ุฑูู ู
ุฑุชููู ููููุง ุชุฃูุฎููุฑู ุนุตุฑูู
ูุฌุงุกูุช ุจู ุงูุขูุงุชู ูุงูุฑุณู ูุงูุตูุญูู
25. He is pleasing in the attack when the prey recoils
Where the wild asses are, under a roof of bows.
ูขูฅ. ูุฑููููู ู
ูุฏุงู
ุงู ุฅุฐ ุงูุตูุฏ ุฃูุญุฌู
ุช
ุจุญูุซ ุงููููุง ุงูุฎุทูุงุฑ ู
ู ูููู ุณููู
26. And his sword rises gloriously in his hand
When the two armies meet and the ranks draw near.
ูขูฆ. ููููุณู
ู ุงูุญุณุงู
ู ุงูู
ุดุฑููู ุจููููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงููุชูู ุงูุฌู
ุนุงู ูุงููุชุฑุจ ุงูุฒุญูู
27. Familiar with the heights, he aspires only to the heights,
When his comrades aspire to their familiar friend.
ูขูง. ุฃููููู ุงูุนููู ูู
ูุตุจู ุฅูููุง ุฅููู ุงูุนููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุตูุจุง ููู
ุงู ุฅููู ุฅููู ุฅูููู
28. He extends his bounds beyond all bounds,
So neither drawn near nor remote.
ูขูจ. ุชูููุตููุช ุนูุฏุงูู ู
ู ู
ุฏู ุงูุจูู ุบุงูุฉู
ูููุง ุฏูููุช ุงูููุตูู ููุง ุจูุนูุฏ ุงูุญูุชูู
29. Gently! If men approach his orbit
else these are plain words and deceptive rumors.
ูขูฉ. ุฑููุฏุงู ูุฅู ุฏุงูุช ุฑุฌุงูู ุจุณูู
ูุง
ูุฅูููุง ููููุฐู ุงูุจูุถู ูุงูููุจู ุงูุฒูุบูู
30. As if the approaching litters are led
By brides DISPLAYED IN GLORY FOR THEIR PROCESSION.
ูฃู . ูุฃูููู ุงูู
ุฐุงูู ุงูู
ููุฑูุจุงุช ููููุฏููุง
ุนุฑุงุฆุณู ุชูุฌูู ุฅูุฐ ููุฑุงุฏู ููุง ุฒูููู
31. Over them are lowered curtains of silk
But none raise the veil covering them.
ูฃูก. ููุฏ ุฃูุณุฏููุช ู
ู ุซุงุฆุฑ ุงููููุน ุฏูููุง
ุณูุชูุฑู ููููู
ููุฑูุน ูู
ุณุฏููุง ุณูุฌูู
32. Never have the heads of his foes ripened
In the meadow of battle but their plucking was at hand.
ูฃูข. ูู
ุง ุฃูููุนุช ููู
ุงู ุฑุคูุณู ุนุฏุงุชููู
ุจุฑูุถ ุงูููุบู ุฅูููุง ูุญุงูู ููุง ููุทูู
33. Highest of the lofty, glorious, daring, and brilliant
None other exhausts praise of you.
ูฃูฃ. ุฃูุฑุจูู ุงูุนููู ููุงูู
ุฌุฏู ูุงูุจุฃุณ ูุงููุฏู
ุฅููููู ููููููุง ุฃููุชู ู
ุง ุงูุณุชุบุฑู ุงููุตูู
34. I bear witness that you are peerless in the heights
Though understanding denies or understands this.
ูฃูค. ุดูุฏุชู ูุฃูุช ุงููุงุญุฏ ุงููุฑุฏ ูู ุงูุนููู
ููุฏ ุฃูููุฑ ุงูุฅููุงุฑู ุฃูู ุนูุฑููู ุงูุนูุฑูู
35. To you I commit the reins of its affair
And you rouse it after it had almost slumbered.
ูฃูฅ. ุฅููููู ุงูููุฏู ุฃูููู ู
ูุงููุฏู ุฃูู
ุฑู
ูุฃูููุธุชูู ู
ู ุจุนุฏ ู
ุง ูุงุฏู ุฃูู ููุบูู
36. For these people you are a refuge if times are corrupt
And for religion and world you are a cave if they stumble.
ูฃูฆ. ูุฃููุชู ููููุฐุง ุงูุฎูู ุฅูู ุฏุงู ู
ุคุฆูู
ููููุฏูู ูุงูุฏูููุง ุฅูุฐุง ูููุจุง ููููู
37. You attained in the highest the most exalted rank,
Surpassing all mankind, who trail behind you.
ูฃูง. ุฑููุชู ู
ู ุงูุนููุงุก ุฃูุฑูุนู ุฑุชุจุฉู
ูููุชู ุงูููุฑู ููุฏู
ุงู ููููููู
ุฎูููู
38. Your elevated princely line continues forever
Casting fine rain, its draft is clear.
ูฃูจ. ูููุง ุจุฑุญุช ุนููุงุคูู ุงูุฏูุฑู ุนุถููุฉู
ุบูุงุฆูููุง ุชูุถูู ูู
ุดุฑุจููุง ููุตูู
39. The feast of sacrifice comes to you in good fortune,
While for your enemies sacrifice means disgrace and perishing.
ูฃูฉ. ูุฃู
ูููู ุนูุฏู ุงููุญุฑ ุจุงูุณุนุฏ ู
ููุจูุงู
ูุฃูู
ูู ุนูุฏุงู ุงูููุญุฑู ูุงูุฐูููู ูุงูุฎูุณูู
40. To you I led the virgin bride of my poetry
Adorned with composition and well-arranged.
ูคู . ูุฏููููุง ุนุฐุฑุงุก ุจูุฑุงู ุฒููุชููุง
ุฅููููู ูุฏุงุฏุงู ุญูููููุง ุงููุธู
ู ูุงูุฑูุตูู
41. Blood, and remain, and submit! Command the age, forbidding,
Revering you always, you are supreme.
ูคูก. ูุฏู
ูุงุจูู ูุงุณูู
ุขู
ุฑ ุงูุฏูุฑ ูุงููุงู
ู
ูุฏู ุงูุฏููุฑ ุฅุฌูุงูุงู ุนููู ุงูุนููู ูููู