Feedback

To you my heart has no rest though nightingales warble

ุฅู„ูŠูƒ ูู‚ู„ุจูŠ ู„ุง ุชู‚ุฑ ุจู„ุงุจู„ู‡

1. To you my heart has no rest though nightingales warble
When they trill atop the boughs though nightingales warble

ูก. ุฅูู„ูŠูƒูŽ ููŽู‚ูŽู„ุจูŠ ู„ุง ุชู‚ูุฑู‘ู ุจู„ุงุจู„ูู‡
ุฅูุฐุง ู…ุง ุดุฏูŽุช ููˆู‚ูŽ ุงู„ุบูุตูˆู† ุจู„ุงุจู„ูู‡

2. Your memory stirs a departed beloved
Whose abodes were Zarud and Huzwa and Aqeeq's hills

ูข. ุชูŽู‡ูŠุฌู ู„ู‡ ุฐูƒุฑู‰ ุญูŽุจูŠุจู ู…ููุงุฑูู‚ู
ุฒุฑูˆุฏู ูˆุญูุฒูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚ู ู…ู†ุงุฒู„ูู‡

3. My tears have watered those abodes, and washed them
Not the clouds' downpour and showers have washed them

ูฃ. ุณู‚ุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุตูˆุจู ุงู„ุฏูŽู…ุนู ู…ู†ู‘ูŠ ูˆูˆุจู„ูู‡
ู…ู†ุงุฒู„ูŽ ู„ุง ุตูˆุจู ุงู„ุบู…ุงู… ูˆูˆุงุจู„ูู‡

4. In them settles one whose name I never confess
A gazelle, though the sanctuaryโ€™s far, I flirt with him

ูค. ูŠุญู„ู‘ู ุจู‡ุง ู…ู† ู„ุง ุฃุตุฑู‘ูุญู ุจุงูุณู…ูู‡
ุบูŽุฒุงู„ูŒ ุนู„ู‰ ุจูุนุฏ ุงู„ู…ุฒุงุฑู ุฃูุบุงุฒูู„ูู‡

5. His beauty being rare refined his composure
Brocade and his veil, his anklets fell silent

ูฅ. ุชู‚ุณู‘ูŽู…ู‡ ุฑู‚ู‘ู ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ ูˆูŽุฌุฒู„ูู‡
ูุฑู†ู‘ูŽ ูˆุดุงุญุงู‡ู ูˆุตูู…ู‘ูŽุช ุฎูŽู„ุงุฎูู„ูู‡

6. I, not forgetful, pass my nights at Al-Hima
Spent, and meadowsโ€™ bloom and lifeโ€™s ease drained

ูฆ. ูˆูŽู…ุง ุฃูŽู†ุง ุจุงู„ู†ุงุณูŠ ู„ูŽูŠุงู„ูŠูŽ ุจุงู„ุญูู…ู‰
ุชู‚ุถู‘ูŽุช ูˆูˆุฑุฏู ุงู„ุนูŽูŠุด ุตููˆ ู…ู†ุงู‡ู„ูู‡

7. Nights when the wolf of Sarim is not brandishing arms
Nor is the one I pine for hindered by aloofness

ูง. ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ู„ุง ุธุจูŠู ุงู„ุตูŽุฑูŠู… ู…ุตุงุฑู…ูŒ
ูˆู„ุง ุถุงู‚ูŽ ุฐูŽุฑุนุงู‹ ุจุงู„ุตูุฏูˆุฏ ู…ููˆุงุตู„ูู‡

8. How many blame my heart though it sank in passion
While the passionโ€™s innocence and misdeeds are his

ูจ. ูˆูŽูƒูŽู… ุนุงุฐูู„ู ู‚ูŽู„ุจูŠ ูˆู‚ุฏ ู„ุฌู‘ูŽ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆู…ุง ุนุงุฏูู„ูŒ ููŠ ุดูุฑุนุฉ ุงู„ุญุจู‘ู ุนุงุฐู„ูู‡

9. For God's sake, a heart that wildly plunged in love
Caring not for blame, its passions ever smolder

ูฉ. ูŠูŽู„ูˆู…ูˆู†ูŽ ุฌูŽู‡ู„ุงู‹ ููŠ ุงู„ุบูŽุฑุงู… ูˆุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ู„ู‡ ูˆุนู„ูŠู‡ ุจูุฑู‘ูู‡ ูˆุบูˆุงุฆู„ูู‡

10. In the splendid robe from Abraq Al-Himaโ€™s meadows
A fawn guarding it from the mischief of time's nails

ูกู . ููŽู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽู„ุจูŒ ู‚ุฏ ุชูŽู…ุงุฏูŽู‰ ุตูŽุจุงุจูŽุฉู‹
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู„ูŽูˆู… ู„ุง ุชู†ููƒู‘ู ุชุบู„ูŠ ู…ุฑุงุฌู„ูู‡

11. It grazes as the Rudaini grazed the feast
And it stirs in wonder as did the feast's maker

ูกูก. ูˆูŽุจุงู„ุญู„ู‘ูŽุฉ ุงู„ููŽูŠุญุงุกู ู…ู† ุฃูŽุจุฑู‚ู ุงู„ุญูู…ู‰
ุฑูŽุฏุงุญูŒ ุญู…ุงู‡ุง ู…ู† ู‚ู†ุง ุงู„ุฎูŽุทู‘ู ุฐุงุจู„ูู‡

12. With supple shanks and bent back it circles
Not the gentle branch nor its tilt

ูกูข. ุชูŽู…ูŠุณู ูƒู…ุง ู…ุงุณูŽ ุงู„ุฑูุฏูŽูŠู†ูŠู‘ู ู…ุงุฆุฏุงู‹
ูˆูŽุชู‡ุชุฒู‘ู ุนูุฌุจุงู‹ ู…ุซู„ู…ุง ุงูู‡ุชุฒู‘ูŽ ุนุงู…ู„ูู‡

13. I clung to it in my youth and prime
And nothing of my days' sorrows clung to me

ูกูฃ. ู…ู‡ูู‡ูุฉูŒ ุงู„ูƒูŽุดุญูŽูŠู† ุทุงูˆูŠุฉู ุงู„ุญูŽุดุง
ููŽู…ุง ู…ุงุฆุฏู ุงู„ุบุตู† ุงู„ุฑูŽุทูŠุจู ูˆู…ุงุฆูู„ูู‡

14. I feared for it the woe of absence and estrangement
Yet hasty separation dealt me its swift blow

ูกูค. ุชุนู„ู‘ูŽู‚ุชูู‡ุง ุนุตุฑูŽ ุงู„ุดูŽุจูŠุจุฉ ูˆุงู„ุตูุจุง
ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ูู‚ูŽุช ุจูŠ ู…ู† ุฒูŽู…ุงู†ูŠ ุญุจุงุฆู„ูู‡

15. To God, O innermost soul torn apart in passion
For you which I persistently endure

ูกูฅ. ุญุฐุฑุชู ุนู„ูŠู‡ุง ุขุฌู„ูŽ ุงู„ุจูุนุฏ ูˆุงู„ู†ูŽูˆู‰
ููŽุนุงุฌูŽู„ู†ูŠ ู…ู† ูุงุฏุญ ุงู„ุจูŽูŠู† ุนุงุฌู„ูู‡

16. And I pleaded against the mischief of distance
Repeating this plea while its evils repeated

ูกูฆ. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠุง ุธู…ูŠุงุกู ู†ูŽูุณุงู‹ ุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽุช
ุนู„ูŠูƒู ุบูŽุฑุงู…ุงู‹ ู„ุง ุฃูŽุฒุงู„ ุฃูุฒุงูˆู„ูู‡

17. If fortune keeps afflicting me with parting and wrong
And the balm of reunion is fraught with woe

ูกูง. ูˆุฎุทุจูŽ ุจุนุงุฏู ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ู‚ูู„ุชู ู‡ุฐู‡
ุฃูŽูˆุงุฎุฑู‡ู ูƒุฑู‘ูŽุช ุนู„ูŠู‘ูŽ ุฃูŽูˆุงุฆูู„ูู‡

18. I still hope to attain what I've aspired for
As the aspirations of the hopeful Yahya attained

ูกูจ. ู„ุฆู† ุฌุงุฑูŽ ุฏูŽู‡ุฑูŠ ุจุงู„ุชูุฑู‘ูู‚ ูˆุงูุนุชูŽุฏู‰
ูˆูŽุบุงู„ ุงู„ุชูŽุฏุงู†ูŠ ู…ู† ุฏูู‡ู‰ ุงู„ุจูŠู† ุบุงุฆู„ูู‡

19. He is generous, his gifts and bestowals
Fulfilling what his protection assured seekers

ูกูฉ. ูุฅู†ู‘ูŠ ู„ุฃูŽุฑุฌูˆ ู†ูŠู„ูŽ ู…ุง ู‚ุฏ ุฃูŽู…ู„ุชูู‡
ูƒูŽู…ุง ู†ุงู„ ู…ูู† ูŠุญูŠู‰ ุงู„ุฑูŽุบุงุฆุจูŽ ุขู…ู„ูู‡

20. Of the noble souls whose glory fortified
Gloryโ€™s thrust, reinforcing its shoulders

ูขู . ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ูˆููŠ ุฅูุญุณุงู†ู‡ ูˆู†ูˆุงู„ูู‡
ุจู…ุง ุถู…ูู†ูŽุช ู„ู„ุณุงุฆูู„ูŠู† ู…ุฎุงุฆู„ูู‡

21. Indeed he cloaked the soul of loftiness in his munificence
And covered excellence itself in his mantles

ูขูก. ู…ู† ุงู„ู†ูŽูุฑ ุงู„ุบุฑู‘ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู† ุจู…ุฌุฏู‡ู…
ุชุฃูŽูŠู‘ูŽุฏ ุฃูŽุฒุฑู ุงู„ู…ุฌุฏ ูˆุงูุดุชุฏู‘ูŽ ูƒุงู‡ู„ูู‡

22. Magnanimous, he sees bestowing gifts an obligation
So his supererogations ever spread

ูขูข. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃู„ุจูุณูŽุช ู†ูŽูุณู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุจุฑูˆุฏูŽู‡
ูˆุฒูุฑู‘ูŽุช ุนู„ู‰ ุดูŽุฎุต ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ ุบู„ุงุฆู„ูู‡

23. He has immense ambition transcending summits
Before which the highest aspirations fall short

ูขูฃ. ุฌูŽูˆุงุฏูŒ ูŠูŽุฑู‰ ุจุฐู„ูŽ ุงู„ู†ูˆุงู„ ููŽุฑูŠุถุฉู‹
ุนู„ูŠู‡ ูู…ุง ุฒุงู„ูŽุช ุชุนู…ู‘ู ู†ูˆุงูู„ูู‡

24. Greatest man of resolve who gained glory through resolve
Noblest lord who exceeded the ultimate attainment

ูขูค. ู„ู‡ ู‡ู…ู‘ูŽุฉูŒ ู†ุงูุช ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูˆุฌ ุฑูุนุฉู‹
ุชู‚ุงุตุฑูŽ ุนู†ู‡ุง ุญูŠู† ู‡ู…ู‘ูŽุช ุชูุทุงูˆู„ูู‡

25. My hopeful soul is certain it lives on
Through Yahya when his widespread bounties submerged all

ูขูฅ. ุฃูŽุฌู„ู‘ู ู‡ู…ุงู…ู ุฃูŽุฏุฑูƒ ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ู‡ู…ู‘ูŽุฉู‹
ูˆุฃูŽูƒุฑู…ู ู…ูˆู„ู‰ู‹ ุฌุงูˆุฒ ุงู„ุญุฏู‘ูŽ ู†ุงุฆู„ูู‡

26. A brother of mine whose brotherly affections
Remained, sustained through his righteous connection

ูขูฆ. ูˆู‚ุฏ ุฃูŽูŠู‚ู†ุช ู†ูŽูุณู ุงู„ู…ูƒุงุฑู… ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ู„ูŽุชูŽุญูŠุง ุจููŠูŽุญูŠู‰ ุญูŠู† ุนู…ู‘ูŽุช ููˆุงุถู„ูู‡

27. Congratulations on glory O son of Ahmed which
Kept your outstanding traits and merits circulated

ูขูง. ุฃูŽุฎูŒ ู„ูŠูŽ ู…ุง ุฒุงู„ูŽุช ุฃูŽูˆุงุฎูŠ ุฅูุฎุงุฆู‡
ู…ูˆุทู‘ูŽุฏุฉู‹ ู…ู†ู‡ ุจุจุฑู‘ู ูŠูˆุงุตู„ูู‡

28. God willed to grant you the sublime soveriegnty
And elevate you with the glory which you shouldered

ูขูจ. ู„ูŠูŽู‡ู†ูƒูŽ ู…ุฌุฏูŒ ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุฃูŽุญู…ุฏูŽ ู„ู… ุชูŽุฒูŽู„
ููˆุงุถู„ูู‡ ู…ุดู‡ูˆุฑุฉู‹ ูˆูุถุงุฆู„ูู‡

29. And you kept seeking by your noble deeds
A status beyond the reach of aspirants

ูขูฉ. ุฃูŽุจู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฅู„ู‘ุง ุฃูŽู† ูŠูู†ูŠููŽ ุจูƒูŽ ุงู„ุนูู„ู‰
ูˆูŽูŠูุนู„ูŠ ุจูƒ ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽู†ุชูŽ ูƒุงูู„ูู‡

30. You have sufficiently been given a rank
To which every finger points out

ูฃู . ูˆูŽู…ุง ุฒูู„ุชูŽ ุชูŽุณุนู‰ ุจุงู„ู…ูƒุงุฑู… ุทุงู„ุจุงู‹
ู…ูŽู‚ุงู…ุงู‹ ุชู†ุงู‡ู‰ ุฏูˆู†ูŽู‡ ู…ู† ูŠูุญุงูˆู„ูู‡

31. I will give thanks for the flowers you gifted me
Which the dew of beauty breezes through

ูฃูก. ูุญุณุจููƒ ู‚ุฏ ุฌูุฒุชูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ูŽ ุจุฑุชุจุฉู
ุชูุดูŠุฑู ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ูƒูู‘ู ุฃูŽู†ุงู…ู„ูู‡

32. And I will praise the necklaces you strung
Adorned with them my idle praise found purpose

ูฃูข. ุณุฃูŽุดูƒูุฑู ู…ุง ุฃูŽู‡ุฏูŽูŠุชูŽ ู„ูŠ ู…ู† ุฃูŽุฒุงู‡ุฑู
ูŠูŽุฌูˆู„ู ุนู„ูŠู‡ุง ู…ู† ู†ูŽุฏู‰ ุงู„ุญูุณู† ุฌุงุฆู„ูู‡

33. So farewell, safe from every ill, congratulated
For what you attained in life and aspire to gain

ูฃูฃ. ูˆุฃุซู†ูŠ ุนู„ู‰ ู…ุง ุตูุบุชูŽู‡ ู…ู† ู‚ู„ุงุฆูุฏู
ุชูŽุญูŽู„ู‘ู‰ ุจู‡ุง ู…ู† ุฌูŠุฏู ู…ุฏุญูŠูŽ ุนุงุทู„ูู‡

34. This being but some of my thanks, though what thanks suffices?
For what you gifted me beyond what I can express

ูฃูค. ูุฏู… ุณุงู„ูู…ุงู‹ ู…ู† ูƒูู„ู‘ู ุณูˆุกู ู…ู‡ู†ู‘ุฃู‹
ุจู…ุง ู†ู„ุชูŽู‡ ุฏูŽู‡ุฑุงู‹ ูˆู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ู†ุงุฆู„ูู‡

ูฃูฅ. ูˆุฏูˆู†ูƒู‡ุง ู…ู† ุจูŽุนุถ ุดููƒุฑูŠ ูˆู…ุง ุนูŽุณู‰
ูŠูŽููŠ ุจุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽูˆู„ูŠุชูŽ ู…ุง ุฃูŽู†ุง ู‚ุงุฆู„ูู‡