Feedback

O homeland of Meyya abundant with twisting valleys,

ูŠุง ุฏุงุฑ ู…ูŠุฉ ุจุงู„ู„ูˆู‰ ูุงู„ุฃุฌุฑุน

1. O homeland of Meyya abundant with twisting valleys,
Greetings from the spring of life and my tears,

ูก. ูŠุง ุฏุงุฑูŽ ู…ูŠู‘ูŽุฉ ุจุงู„ู„ู‘ููˆู‰ ูุงู„ุฃุฌุฑุนู
ุญูŽูŠู‘ุงูƒู ู…ู†ู‡ู„ู‘ู ุงู„ุญูŽูŠุง ู…ู† ุฃูŽุฏู…ุนูŠ

2. The breeze of the meadow softly blows its tail
In the summer lodges of intimacy within your fences and squares,

ูข. ูˆูŽุณุฑู‰ ู†ูŽุณูŠู…ู ุงู„ุฑูŽูˆุถ ูŠุณุญุจู ุฐูŠู„ู‡
ุจู…ุตูŠูู ุฃู†ุณู ููŠ ุญู…ุงูƒู ูˆู…ูŽุฑุจูŽุนู

3. Had you not spent the night bereft of your companions
I would not have lamented every desolate abode,

ูฃ. ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ุชูŽุจูŠุชูŠ ู…ู† ุฃูŽู†ูŠุณูƒู ุจู„ู‚ุนุงู‹
ู…ุง ุจุชู‘ู ุฃูŽู†ุฏุจู ูƒู„ู‘ูŽ ุฏุงุฑู ุจู„ู‚ุนู

4. I have not forgotten your era and the beloved neighbors
And life was pure in your fruitful plains,

ูค. ู„ูŽู… ุฃูŽู†ุณูŽ ุนู‡ุฏูŽูƒ ูˆุงู„ุฃูŽุญุจู‘ูŽุฉ ุฌูŠุฑุฉูŒ
ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠุดู ุตููˆูŒ ููŠ ุซูŽุฑุงูƒู ุงู„ู…ูู…ุฑุนู

5. Days when I do not heed the blame of any blamer
Even if the youthsโ€™ clamor is louder,

ูฅ. ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ู„ุง ุฃุตุบูŠ ู„ูู„ูŽูˆู…ุฉ ู„ุงุฆู…ู
ุณูŽู…ุนุงู‹ ูˆุฅูู† ุซูุบุฑ ุงู„ุตูŽุจุงุจุฉ ุฃูŽุณู…ุนู

6. Where the gazelles roam with their young
And the meadow blooms bright and its riverbanks are sweet,

ูฆ. ุญูŠุซ ุงู„ุฑูุจู‰ ุชูŽุณุฑูŠ ุจุฑูŠู‘ุงู‡ุง ุงู„ุตุจุง
ูˆูŽุงู„ุฑูŽูˆุถู ุฒุงู‡ูŠ ุงู„ู†ูŽูˆุฑ ุนุฐุจู ุงู„ู…ูŽุดุฑุนู

7. Your branches bend over me affectionately
When I stay under them bending as a wet nurse,

ูง. ุชูŽุญู†ูˆ ุนู„ูŠู‘ูŽ ุนูˆุงุทููุงู‹ ุฃูŽูู†ุงู†ูู‡
ุนู†ุฏูŽ ุงู„ู…ุจูŠุช ุจู‡ ุญู†ูˆู‘ ุงู„ู…ูุฑุถูุนู

8. And the leaves amid the tender branches are compliant
Singing with a view of bliss and hearing,

ูจ. ูˆุงู„ูˆูุฑู‚ู ููŠ ุนูŽุฐุจู ุงู„ุบูุตูˆู† ุณูˆุงุฌุนูŒ
ุชุดุฏููˆ ุจู…ุฑุฃู‰ู‹ ู…ู† ุณูุนุงุฏูŽ ูˆูŽู…ูŽุณู…ูŽุนู

9. How many times did I spend the night intoxicated
I swore to inaction, neither awake nor aware,

ูฉ. ูƒูŽู… ุจุชู‘ู ููŠู‡ ุตูŽุฑูŠุนูŽ ูƒุฃุณ ู…ูุฏุงู…ุฉู
ุญูู„ููŽ ุงู„ุจูŽุทุงู„ุฉ ู„ุง ุฃููŠู‚ู ูˆู„ุง ุฃูŽุนูŠ

10. My heart persists divided
Between passion for a turban-wearer and one in a veil,

ูกู . ุฃูŽุตุจูˆ ุจูู‚ูŽู„ุจู ู„ุง ูŠุฒุงู„ ู…ููˆูŽุฒู‘ูŽุนุงู‹
ููŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ุจูŠู† ู…ุนู…ู‘ูŽู…ู ูˆู…ู‚ู†ู‘ูŽุนู

11. Frivolously obeying the youths in love
For my moonlike resplendent and sparkling beauty,

ูกูก. ู…ูุณุชูŽู‡ุชูุฑุงู‹ ุทูˆุนูŽ ุงู„ุตูŽุจุงุจุฉ ููŠ ู‡ูŽูˆู‰
ู‚ู…ูŽุฑูŠ ุฌู…ุงู„ู ู…ูุณููุฑู ูˆู…ูุจุฑู‚ูŽุนู

12. I am not saddened that I was the first lovesick one
For the beauty of a fawn and a doe in a cloak,

ูกูข. ู…ุง ุณุงุกูŽู†ูŠ ุฃู† ูƒู†ุชู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ ู…ูุบุฑู…ู
ุจุฌู…ุงู„ ุฑุจู‘ู ุฑุฏุงู‹ ูˆูŽุฑุจู‘ูŽุฉ ุจูุฑู‚ุนู

13. My prime and my chastity lead me
To the devout ascetic's chastity,

ูกูฃ. ูŠูŽู‚ุชุงุฏูู†ูŠ ุฒู‡ูˆู ุงู„ุดูŽุจุงุจ ูˆุนููู‘ูŽุชูŠ
ููŠู‡ ุนูŽูุงููŽ ุงู„ู†ุงุณูƒู ุงู„ู…ุชูˆุฑู‘ูŽุนู

14. By the winding valleys where yearning has sway over me
And the one I love accompanies me,

ูกูค. ู„ูู„ู‘ูŽู‡ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŠ ุจู…ู†ุนูŽุฑุฌ ุงู„ู„ููˆู‰
ุญูŠุซ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุทูŽูˆุนูŠ ูˆู…ู† ุฃูŽู‡ูˆู‰ ู…ูŽุนูŠ

15. I have not forgotten him though the separation neighs between us
With lamentations as he bids me farewell,

ูกูฅ. ู„ูŽู… ุฃูŽู†ุณูŽู‡ ูˆูŽุงู„ุจูŠู†ู ูŠู†ุนูู‚ู ุจูŠู†ูŽู†ุง
ู…ุชุตุงุนุฏูŽ ุงู„ุฒูŽูุฑุงุช ูˆู‡ูˆ ู…ููˆุฏู‘ูุนูŠ

16. If discontent has flared up in my heart over parting with him
It is because he has nested in my ribs,

ูกูฆ. ุฅูู† ุดุจู‘ูŽ ููŠ ู‚ูŽู„ุจูŠ ุงู„ุบูŽุถุง ุจูุฑุงู‚ูู‡
ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุซูŽูˆู‰ ุจุงู„ู…ูู†ุญูŽู†ู‰ ู…ู† ุฃูŽุถู„ูุนูŠ

17. I unwillingly endure barrenness away from him
And nature overcomes acquired behavior,

ูกูง. ุฃูŽุชุฌุดู‘ูŽู… ุงู„ุณูู„ูˆุงู† ุนู†ู‡ ุชูƒู„ู‘ููุงู‹
ูˆูŽุงู„ุทูŽุจุนู ูŠุบู„ุจู ุดูŠู…ุฉูŽ ุงู„ู…ุชุทุจู‘ูุนู