Feedback

Time passes by with no blame upon it

ูŠู„ุญู‰ ุงู„ุฒู…ุงู† ูˆู…ุง ุนู„ูŠู‡ ู…ู„ุงู…

1. Time passes by with no blame upon it
Fate reaps while days become violent

ูก. ูŠูู„ุญู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽู„ุงู…ู
ูŠูŽุฌู†ูŠ ุงู„ู‚ูŽุถุง ูˆูŽุชูุนูŽู†ู‘ูŽูู ุงู„ุฃูŽูŠุงู…ู

2. Valour and caution are entangled in trials
Wherein lions and docile beasts are equal

ูข. ุฃูŽุนูŠุง ุงู„ุจูŽุณุงู„ูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุญูุฐุงุฑูŽ ุญูŽุจุงุฆูู„ูŒ
ุณููŠู‘ุงู†ู ููŠู‡ุง ุงู„ุฃูุณุฏู ูˆูŽุงู„ุขุฑุงู…ู

3. Fate destroys both peaceful and combative men
While fates grow stronger and moons fade away

ูฃ. ูŠูˆุฏูŠ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุจูู…ูุณุงู„ูู…ู ูˆูŽู…ูุญุงุฑูุจู
ูŠูู‚ูˆูŠ ุงู„ูƒูู†ุงุณู ูˆูŽุชูู‚ููุฑู ุงู„ุขุฌุงู…ู

4. Say to death that if my sin has grown
Then your righteousness has found the blind

ูค. ู‚ูู„ ู„ูู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ู„ูŽุฆูู† ุนูŽุธูู…ุชู ุฎูŽุทูŠุฆูŽุฉู‹
ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุตุงุจูŽ ุณูุฏุงุฏููƒู ุงู„ู…ูุนุชุงู…ู

5. How did you find your worthy portion
When dawn and darkness both went astray?

ูฅ. ุฃูŽู†ู‘ู‰ ุงูู‡ุชูŽุฏูŽูŠุชู ุญูŽุธููŠู‘ูŽุฉู ุณูุคุฏูŽุฏู
ู‚ูŽุฏ ุถูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุตูุจุญู ูˆูŽุงู„ุฅูุธู„ุงู…ู

6. The virtuous soul was veiled from sight
Like dawn with no garment to block its way

ูฆ. ู…ูŽุญุฌูˆุจูŽุฉู ุงู„ุดูŽุฎุตู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ูˆูŽููŽุถู„ูู‡ุง
ูƒูŽุงู„ููŽุฌุฑู ู„ุง ูŠูู„ู‚ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู„ูุซุงู…ู

7. Had another, not fate, desired that soul
Then raging lions would thrash about in alarm

ูง. ู„ูŽูˆ ุฑุงู…ูŽู‡ุง ุบูŽูŠุฑู ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ู„ูŽูƒุงู†ูŽ ููŠ
ุฃูุณุฏู ุงู„ู‡ูŽูŠุงุฌู ุชูŽุฎูŽู…ู‘ูุทูŒ ูˆูŽุนูุฑุงู…ู

8. Spear heads would whisper in consultation
And the blades of swords engage in debate

ูจ. ูˆูŽู„ูŽูƒุงู†ูŽ ููŠ ุญูŽุฏูŽู‚ู ุงู„ุฑูู…ุงุญู ุชูŽุดุงูˆูุณูŒ
ูˆูŽู„ูุฃูŽู„ุณูู†ู ุงู„ุจูŠุถู ุงู„ุฑูู‚ุงู‚ู ุฎูุตุงู…ู

9. It is the sustenance that weighed down sins
And belittled ambitions at its feet

ูฉ. ู‡ุง ุฅูู†ู‘ูŽู‡ู ุงู„ุฑูุฒุกู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุซูŽู‚ูู„ูŽุช ุจูู‡ู
ู†ููˆูŽุจูŒ ูˆูŽุฎูŽูู‘ูŽุช ุนูู†ุฏูŽู‡ู ุงู„ุฃูŽุญู„ุงู…ู

10. Alas, the determination of souls did not waver toward it
Nor did the slumber of eyelids grow intense

ูกู . ู‡ูŽูŠู‡ุงุชู ู…ุง ุจูŽุฑู‚ู ุงู„ุฌูŽูˆุงู†ูุญู ุฎูู„ู‘ูŽุจูŒ
ููŠู‡ู ูˆูŽู„ุง ู…ูุฒู†ู ุงู„ุฌูููˆู†ู ูƒูŽู‡ุงู…ู

11. Condolences have become a disguise
As if its virtues were but sins

ูกูก. ุฃูŽู…ู‘ุง ุงู„ุนูŽุฒุงุกู ููŽู‚ูŽุฏ ุบูŽุฏุง ู…ูุชูŽู†ูŽูƒู‘ูุฑุงู‹
ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุญูŽุณูŽู†ุงุชูู‡ู ุขุซุงู…ู

12. O Barra, when her kindness came to an end
Pages and pens yearned for her

ูกูข. ูŠุง ุจูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ู„ูŽู…ู‘ุง ุงูู†ุทูŽูˆู‰ ุฅูุญุณุงู†ูู‡ุง
ุชุงู‚ูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุตูุญูู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‚ู„ุงู…ู

13. Willing souls offer themselves for sacrifice
To defend you, and they are so generous

ูกูฃ. ุชูŽุฑุถู‰ ู†ูููˆุณูŒ ุฃูŽู† ุชูŽูƒูˆู†ูŽ ู„ูŽูƒู ุงู„ููุฏุง
ููŽุชูŽุฐูˆุฏ ุนูŽู†ูƒู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง ู„ูŽูƒูุฑุงู…ู

14. If the sun were placed lower than you
Gloryโ€™s right would not be fulfilled in you

ูกูค. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุดูŽู…ุณูŽ ุงู„ุฃููู‚ู ุฏูˆู†ูŽูƒู ุฃูุฏุฑูุฌูŽุช
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ููŠูƒู ูŠูู‚ุงู…ู

15. You saddened the month of fasting until
Signs of melancholy and grief appeared

ูกูฅ. ุฃูŽูˆุญูŽุดุชู ุดูŽู‡ุฑูŽ ุงู„ุตูŽูˆู…ู ุญูŽุชู‘ู‰ ู‚ูŽุฏ ุจูŽุฏูŽุช
ู„ูู„ุจูŽุซู‘ู ููŠู‡ู ูˆูŽู„ูู„ุฃูŽุณู‰ ุฃูŽุนู„ุงู…ู

16. Upon the breeze, gloom weighs down
And pallor from frailty spreads upon the gentle wind

ูกูฆ. ููŽุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุณูŠู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽู„ุงู„ู ูƒูŽุขุจูŽุฉูŒ
ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุตูŠู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุญูˆุจู ุณูŽู‚ุงู…ู

17. This month will pass before its time
For your abode could not contain it

ูกูง. ุณูŽูŠูŽุณูŠุฑู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุดูŽู‡ุฑู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฃูŽูˆุงู†ูู‡ู
ุฅูุฐ ู„ูŽู… ูŠูŽุณุนู‡ู ู„ูู…ุง ุตูŽู†ูŽุนุชู ู…ูŽู‚ุงู…ู

18. How much good you brought while it was complete
A gift, standing through the night until dawn

ูกูจ. ูƒูŽู… ุฌูุฏุชู ุจูุงู„ู…ูŽุนุฑูˆูู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูุชูŽู…ู‘ูŽู…ูŒ
ู‡ูุจูŽุฉู‹ ูˆูŽู‚ูู…ุชู ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุชูŽู…ุงู…ู

19. After you aided the hopeful, who will help
Their sighs and tears accusingly condemn

ูกูฉ. ู…ูŽู† ูŠูู†ุฌูุฏู ุงู„ุฃูู…ู‘ุงู„ูŽ ุจูŽุนุฏูŽูƒู ุฃูŽู†ุฌูŽุฏูŽุช
ุฒูŽููŽุฑุงุชูู‡ูู… ูˆูŽู„ูุฏูŽู…ุนูู‡ูู… ุงูุชูู‡ุงู…ู

20. I saw you turn away from the heedless, though often
Hardships besieged you as they fell asleep

ูขู . ูˆูŽุฃูŽุฑุงูƒู ู†ูู…ุชู ุนูŽู†ู ุงู„ุนููุงุฉู ูˆูŽุทุงู„ูŽู…ุง
ุนูŽุฏูŽุชู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ููŽุณูŽู‡ู‘ูŽุฏูŽุชูƒู ูˆูŽู†ุงู…ูˆุง

21. The lofty lived in wealth through you for an age
Today, oblivion dawned upon their quarters

ูขูก. ุนุงุดูŽุช ุจููƒู ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุฏูŽู‡ุฑุงู‹ ููŠ ุบูู†ู‰ู‹
ููŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุตูŽุจู‘ูŽุญูŽ ุฑูŽุจุนูŽู‡ุง ุงู„ุฅูุนุฏุงู…ู

22. Today, time returned in its favour
And days reclaimed their kindness

ูขูข. ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุนุงุฏูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ููŠ ุฅูุญุณุงู†ูู‡ู
ูˆูŽุงูุณุชูŽุฑุฌูŽุนูŽุช ู…ูŽุนุฑูˆููŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู

23. O Deema, you suddenly disappeared into dust
While the hopeful stand confounded

ูขูฃ. ูŠุง ุฏูŠู…ูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ุชูุฑุจู ุบุงุฑูŽุช ุจูŽุบุชูŽุฉู‹
ูˆูŽุฐูŽูˆููˆ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ูˆุงู‚ูููˆู†ูŽ ุญููŠุงู…ู

24. We stayed up late digging lightening into the earth for you
As lightening cracked the sky

ูขูค. ุตูุฑู†ุง ู†ูŽุดูŠู…ู ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุจูŽูˆุงุฑูู‚ูŽ ููŠ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ูˆูŽุงู„ุจูŽุฑู‚ู ู…ูู† ุฌูู‡ูŽุฉู ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ูŠูุดุงู…ู

25. You would nurture the meek with kindness
Now the generous are orphaned by your loss

ูขูฅ. ูƒุงู†ูŽุช ุฑูŽุกูˆู…ุง ุจูุงู„ุตูŽู†ูŠุนู ุชูŽุฑูุจู‘ูู‡ู
ููŽุงู„ู…ูŽูƒุฑูู…ุงุชู ู„ูููŽู‚ุฏูู‡ุง ุฃูŽูŠุชุงู…ู

26. Were it not for your tomb, we would not have known
A grave competing skyward with nobility

ูขูฆ. ู„ูŽูˆู„ุง ุถูŽุฑูŠุญููƒู ู…ุง ุนูŽู„ูู…ู†ุง ุญููุฑูŽุฉู‹
ุฃูŽุถุญูŽุช ูŠูู†ุงููุณูู‡ุง ุงู„ุนูู„ููˆู‘ูŽ ุดูŽู…ุงู…ู

27. It did not harm her that no musk or
Pearls set with beads settled upon her

ูขูง. ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽู‡ุง ุฃูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู…ูุณูƒุงู‹ ูˆูŽู„ุง
ุฏูุฑู‘ุงู‹ ุญูŽุตู‰ู‹ ุญูŽู„ู‘ูŽุช ุจูู‡ู ูˆูŽุฑูุบุงู…ู

28. The great ones stood praising you
Their faces touched the ground before you

ูขูจ. ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุงู„ุฃูŽูƒุงุจูุฑู ู…ูู† ุซูŽู†ุงุฆููƒู ู…ูŽูˆู‚ููุงู‹
ููŽุถูŽู„ูŽุช ูˆูุฌูˆู‡ูŽู‡ูู…ู ุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงู…ู

29. The paths to Heaven preceded your steps
As God and Islam spoke well of them

ูขูฉ. ุณูŽุจู‚ูŽุช ุฎูŽุทุงูƒู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฌูู†ุงู†ู ูˆูŽุณุงุฆูู„ูŒ
ุฃูŽุซู†ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู

30. The wide-eyed houris reached out to you
With greetings and peace to welcome you

ูฃู . ู…ูŽุฏู‘ูŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒู ุงู„ุญูˆุฑู ู…ูู† ุฃูŽุจุตุงุฑูู‡ุง
ูˆูŽุงูุณุชูŽู‚ุจูŽู„ูŽุชูƒู ุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽุณูŽู„ุงู…ู

31. The righteous earth did not lay you in your grave
Except that resurrection was waiting expectantly

ูฃูก. ู„ูŽู… ุชูุถุฌูŽุนูŠ ููŠ ู„ูŽุญุฏููƒู ุงู„ุฒุงูƒูŠ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู„ูู„ุงูู†ุชูุธุงุฑู ู‚ููŠุงู…ู

32. When you left, you left behind the best son
As spring remains when clouds depart

ูฃูข. ุฎูŽู„ู‘ูŽูุชู ุญูŠู†ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจุชู ุฎูŽูŠุฑูŽ ุงูุจู†ู ูƒูŽู…ุง
ูŠูŽุจู‚ู‰ ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽ ุบูŽู…ุงู…ู

33. That unique hero - though ministries doubled -
Were but a symbol of partnership to him

ูฃูฃ. ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู‡ูู…ุงู…ู ุงู„ููŽุฑุฏู ู„ูŽูƒูู† ุซูู†ู‘ููŠูŽุช
ุณูู…ูŽุฉู ุงู„ูˆูŽุฒุงุฑูŽุฉู ููŠู‡ู ููŽู‡ูŠูŽ ุชูุคุงู…ู

34. Through the family of Salvation, high offices
Became spirits and the high offices were bodies

ูฃูค. ุดูŽุฑูููŽุช ุจูุขู„ู ุฎูŽู„ุงุตู ุงู„ุฑูุชูŽุจู ุงู„ุนูู„ุง
ููŽู‡ูู…ู ู†ูููˆุณูŒ ูˆูŽุงู„ุนูู„ุง ุฃูŽุฌุณุงู…ู

35. Say to darkness or war, shatter yourselves
For Abu Ali is a star and a sword

ูฃูฅ. ู‚ูู„ ู„ูู„ุฏูุฌูˆู†ู ุฃูŽูˆู ุงู„ุญูุฑูˆุจู ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุนูŠ
ููŽุฃูŽุจูˆ ุนูŽู„ูŠู‘ู ูƒูŽูˆูƒูŽุจูŒ ูˆูŽุญูุณุงู…ู

36. Difficulties do not tire the gallantry of Majid
His pillar is a spring from which valours drink

ูฃูฆ. ููŽุงู„ุฎูŽุทุจู ู„ุง ูŠูุนูŠููŠ ู…ูุฑูˆุกูŽุฉูŽ ู…ุงุฌูุฏู
ุฑููƒู†ุงู‡ู ู†ูŽุจุนูŒ ูˆูŽุงู„ุฎูุทูˆุจู ุซูู…ุงู…ู

37. If swords were made from his resolves
Surrender would not avail the sons of turmoil

ูฃูง. ู„ูŽูˆ ุชูุทุจูŽุนู ุงู„ุฃูŽุณูŠุงูู ู…ูู† ุนูŽุฒูŽู…ุงุชูู‡ู
ู„ูŽู… ูŠูุบู†ู ุฃูŽุจู†ุงุกูŽ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุงูุณุชูุณู„ุงู…ู

38. Submissive are his gifts, but his tears
In calamities are the most dear to covet

ูฃูจ. ุฐูู„ูู„ูŒ ู…ูŽูˆุงู‡ูุจูู‡ู ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุฏูŽู…ุนูู‡ู
ููŠ ุงู„ุญุงุฏูุซุงุชู ุฃูŽุนูŽุฒู‘ู ู…ุง ูŠูุณุชุงู…ู

39. When his words divided our souls
How many were healed by the dew of his speech

ูฃูฉ. ุฅูู† ู‚ุงุณูŽู…ูŽุชู‡ู ุงู„ูƒูŽู„ู…ูŽ ุฃูŽู†ููุณูู†ุง ููŽูƒูŽู…
ุดููููŠูŽุช ู„ูŽู†ุง ุจูู†ูŽุฏู‰ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ูƒูู„ุงู…ู

40. Or when his justice parted our eyes
They continued to be honoured and slept

ูคู . ุฃูŽูˆ ุดุงุทูŽุฑูŽุชู‡ู ุงู„ุณูู‡ุฏูŽ ุฃูŽุนูŠูู†ูู†ุง ููŽู…ุง
ุฒุงู„ูŽุช ุชูุนูŽุฒู‘ู ุจูุนูŽุฏู„ูู‡ู ูˆูŽุชูŽู†ุงู…ู

41. Timeโ€™s misfortunes do not make him weep
For time smiles beautifully at him

ูคูก. ู„ุง ูŠูุจูƒูู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุงู„ุฎูŽุคูˆู†ู ุจูุญุงุฏูุซู
ููŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุนูŽู†ู‡ู ุถุงุญููƒูŒ ุจูŽุณู‘ุงู…ู

42. He is fearful resolve composed in verse
And his existence brings security and order

ูคูข. ุฃูŽุชูŽุฑูˆุนูุฉู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูู†ูŽุซุฑู ู…ูู†ูŽุธู‘ูŽู…ู
ูˆูŽูˆูุฌูˆุฏูู‡ู ุฃูŽู…ู†ูŒ ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽู†ูุธุงู…ู