Feedback

He represents for me the path of righteousness with his promise

ูŠู…ุซู„ ู„ูŠ ู†ู‡ุฌ ุงู„ุตุฑุงุท ุจูˆุนุฏู‡

1. He represents for me the path of righteousness with his promise
The garden of Paradise is sprinkled with the coolness of its blessing

ูก. ูŠูู…ูŽุซู‘ูู„ู ู„ูŠ ู†ูŽู‡ุฌูŽ ุงู„ุตูุฑุงุทู ุจููˆูŽุนุฏูู‡ู
ุฑูŽุดุงู‹ ุฌูŽู†ูŽุฉู ุงู„ููุฑุฏูŽูˆุณู ููŠ ุทูŽูŠู‘ู ุจูุฑุฏูู‡ู

2. The stars are dazzled by its reflection and sometimes
The branches of the garden die of grief for him

ูข. ุชูŽุบูŽุตู‘ู ุจูู…ูŽุฑุขู‡ู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ูˆูŽุฑูุจูŽู…ุง
ุชูŽู…ูˆุชู ุบูุตูˆู†ู ุงู„ุฑูŽูˆุถู ุบูŽู…ู‘ุงู‹ ุจูู‚ูŽุฏู‘ูู‡ู

3. I clung to the full moon of bliss or attained the one
Whose glance my soul hopes for some of his bliss

ูฃ. ุนูŽู„ูู‚ุชู ุจูุจูŽุฏุฑู ุงู„ุณูŽุนุฏู ุฃูŽูˆ ู†ูู„ุชู ุฐุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุชูุคูŽู…ู‘ูู„ู ู…ูู†ู‡ู ู…ูู‡ุฌูŽุชูŠ ุจูŽุนุถูŽ ุณูŽุนุฏูู‡ู

4. His gaze related in illness and transgressed
To us a third in that covenant of his pledge

ูค. ุญูŽูƒู‰ ู„ูŽุญุธูู‡ู ููŠ ุงู„ุณูู‚ู…ู ูˆูŽุงูุบุชูŽุฏู‰
ู„ูŽู†ุง ุซุงู„ูุซุงู‹ ููŠ ุฐุงูƒูŽ ู…ูŠุซุงู‚ู ุนูŽู‡ุฏูู‡ู

5. And his eyelash mounted me on the steed of passion
And his tear illuminated me with the radiance of his cheek

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุฑูƒูŽุจู†ูŠ ุทูุฑููŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุบูู†ุฌู ุทูŽุฑููู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุดุฑูŽู‚ูŽู†ูŠ ุจูุงู„ุฏูŽู…ุนู ุฅูุดุฑุงู‚ู ุฎูŽุฏู‘ูู‡ู

6. And his grief allured my heart with sorrowโ€™s consent
And his rose-cheek gave me the water of consent

ูฆ. ูˆูŽุฃูŽุบุฑู‰ ููุคุงุฏูŠ ุจูุงู„ุฃูŽุณู‰ ุฑูŽูŠุถู ุขุณูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽูˆุฑูŽุฏูŽู†ูŠ ู…ุงุกูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุบูŽุถู‘ู ูˆูŽุฑุฏูู‡ู

7. His cheek competes with my heart in throbbing
And the night of his repulse tells of my sighโ€™s extension

ูง. ูŠูุนุงุฑูุถู ู‚ูŽู„ุจูŠ ุจูุงู„ุฎูููˆู‚ู ูˆูุดุงุญูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุญูƒูŠ ุงูู…ุชูุฏุงุฏูŽ ุฒูŽูุฑูŽุชูŠ ู„ูŽูŠู„ู ุตูŽุฏู‘ูู‡ู

8. And musk is not devoid of the passion of its moles even if
Musk becomes imbued with its intensity

ูจ. ูˆูŽู…ุง ุงู„ู…ูุณูƒู ุฎุงู„ู ู…ูู† ู‡ูŽูˆู‰ ุฎุงู„ูู‡ู ูˆูŽุฅูู†
ุบูŽุฏุง ุงู„ู…ูุณูƒู ู…ูู†ู‡ู ู…ูุณุชูŽู‡ุงู…ุงู‹ ุจูู†ุฏู‘ูู‡ู

9. So no Bedouin woman who departed from her abode
Yearned for the dwellings of Hejaz and its youths

ูฉ. ููŽู…ุง ูˆูŽุฌุฏู ุฃูŽุนุฑุงุจููŠู‘ูŽุฉู ุจุงู†ูŽ ุฏุงุฑูู‡ุง
ููŽุญูŽู†ู‘ูŽุช ุฅูู„ู‰ ุจุงู†ู ุงู„ุญูุฌุงุฒู ูˆูŽุฑูŽู†ุฏูู‡ู

10. When she noticed a caravan, her passion
Would undertake with the fire of her villages and her tears as provision

ูกู . ุฅูุฐุง ุขู†ูŽุณูŽุช ุฑูŽูƒุจุงู‹ ุชูŽูƒูŽูู‘ูŽู„ูŽ ุดูŽูˆู‚ูู‡ุง
ุจูู†ุงุฑู ู‚ูุฑุงู‡ู ูˆูŽุงู„ุฏูู…ูˆุนู ุจููˆูุฑุฏูู‡ู

11. And if a lamp were lit she would think it a lightning
That gives life so she would rush to greet it

ูกูก. ูˆูŽุฅูู† ุฃูู‚ูุฏูŽ ุงู„ู…ูุตุจุงุญู ุธูŽู†ู‘ูŽุชู‡ู ุจุงุฑูู‚ุงู‹
ูŠูุญูŽูŠู‘ูŠ ููŽู‡ูŽุดู‘ูŽุช ู„ูู„ุณูŽู„ุงู…ู ูˆูŽุฑูŽุฏู‘ูู‡ู

12. With greater passion than mine for Moses and yet
He sees me as having sinned a sin in his love

ูกูข. ุจูุฃูŽุนุธูŽู…ูŽ ู…ูู† ูˆูŽุฌุฏูŠ ุจูู…ูˆุณู‰ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ูŠูŽุฑู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูŽุฐู†ูŽุจุชู ุฐูŽู†ุจุงู‹ ุจููˆูุฏู‘ูู‡ู

13. I am the poor beseeching questioner who has come seeking
An answer even if the answer is his refusal

ูกูฃ. ุฃูŽู†ุง ุงู„ุณุงุฆูู„ู ุงู„ู…ูุณูƒูŠู†ู ู‚ูŽุฏ ุฌุงุกูŽ ูŠูŽุจุชูŽุบูŠ
ุฌูŽูˆุงุจุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุจู ุจูุฑูŽุฏู‘ูู‡ู

14. A lover who sees in death a wish perhaps
The visitation of his grave will be lighter for Moses

ูกูค. ู…ูุญูุจู‘ูŒ ูŠูŽุฑู‰ ููŠ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฃูู…ู†ููŠู‘ูŽุฉู‹ ุนูŽุณู‰
ุชูŽุฎููู‘ู ุนูŽู„ู‰ ู…ูˆุณู‰ ุฒููŠุงุฑูŽุฉู ู„ูŽุญุฏูู‡ู