1. Youth has passed, desire is no more
I led the steeds of youth awhile
١. أمَّا الشبابُ فقد تَقَض
ضى والغَرامُ فلا غَراما
2. And held the reins awhile; but now,
Advancing years leave me no power
٢. جاريتُ ركبانَ الصِّبا
حيناً وقطَّعْتُ الزِّمامَا
3. To ride as once I rode the plain
Where joyously youth's ribbons flew.
٣. واليومَ أُبدعَ بي فلا
خَلْفاً أمرُّ ولا أماما
4. I left behind me those who live
For revelry, wine, and reviews;
٤. وهجرتُ إِخوانَ البطَا
لةِ والندامَى والمُدَامَا
5. I weep to be estranged from them,
I am aggrieved that they condemn.
٥. أُذري على الخدِّينِ دم
عاً من فراقِهمُ سِجاما
6. Once I disdained to hear their blame,
Now silence wounds and shames my name.
٦. ويسوؤُني أن لا أُلا
مَ وكنتُ أكرهُ أن أُلامَا
7. The singers' art could not beguile
My ear with sound of lute or tale;
٧. وتركتُ وصلَ الغانيا
تِ فلا لِمامَ ولا كلاما
8. Their graces wearied me the while,
And long before I feared their stale
٨. وسئمتهنَّ وكنتُ أخ
شَى قبلُ منهنَّ السآما
9. Reproaches of the righteous kind,
And left them to the boys resigned.
٩. وصحِبتُ بعد المُرْدِ وال
فتيانِ مشيخةً كِراما
10. To-day I have outgrown the prize
Of wine-cup, love, and flattering lies.
١٠. فاليوم أقصرَ باطلي
وجلوتُ عن عينِي الظلاما