Feedback

When the flock appeared, I said to my friend

ولما تراءى السرب قلت لصاحبي

1. When the flock appeared, I said to my friend
Don't be deluded by what cannot be attained

١. ولمَّا تراءَى السِّربُ قلت لصاحبي
لِيَهْنِكَ فيما لا يُنَالُ طموعُ

2. Do you hope to be blessed with happiness though I
Would be content with just one if luck were to favor

٢. أتطمعُ أن تحظَى بهنّ وإِنني
بواحدةٍ إِن ساعفتْ لقَنُوعُ

3. Among the last of the flock where it was exposed
A tall one excelling in ample flank yet forbidden

٣. وفي أُخرياتِ السِّربِ حيث تعرَّضتْ
مَطُولٌ على فَضْلِ اليَسارِ منوعُ

4. My friend, does the lone ungelded buck pause
Maybe it will meet a pasture and a loss

٤. خليليَّ هل بالأجرع الفردِ وقفةٌ
عسى يلتقي مستودِعٌ ومضيعُ

5. For in what we knew it to roam unfettered
The herd returns to it in the evening

٥. فإِنَّ بهِ فيما عَهِدْنَاهُ سرحةً
يفيءُ إِليها بالعشيِّ قطيعُ

6. Of those spreading shade, as for their bodies
They are smooth and their soil is soft

٦. من الباسطاتِ الظِلَّ أَمّا قوامُها
فشطبٌ وأمّا تُربُها فمريعُ

7. Oh how I wish for a shelter beneath their shade
Even if I remain with them bare and hungry

٧. أيا ليتَ لي تعريجةً تحتَ ظلِّها
ولو أنني أعرى بها وأجوعُ

8. I would place beneath it an undamaged heart but would that
It be returned to me today while it is still unbroken

٨. أضعتُ بها قلباً صحيحاً فليتَهُ
يُرَدُّ عليَّ اليوم وهو صديعُ

9. And I am too shy that my longing be seen
With my heart intact, no cracks within

٩. وإِني لأستحيي من الشوق أنْ يُرَى
فؤادي سليماً ليس فيه صُدوعُ

10. And I loathe my eye for being miserly with its tears
When lightning has appeared in Hejaz, unleashed

١٠. وأمقتُ عيني أن تضنَّ بمائِها
وقد لاحَ برقٌ بالحِجاز لَمُوعُ

11. I squander my sanity for my misguidance and I know
That I am losing yet I sell

١١. وأغبنُ في بيعي رشادي بضَلَّتِي
وأعلمُ أني خاسِرٌ وأبيعُ