1. Our wise men described for us an idol
In it is the mystery of our life we know
١. حكماؤنا وصفوا لنا صنماً
فيه لغامض سرناعلمُ
2. In the market erected on a platform
Where Arabs and non-Arabs pass through
٢. في السوق منصوباً بمدرجة
يجتاز فيها العرب والعجمُ
3. In the height of a human, his uniqueness
And on his shoulders generosity overflowed
٣. في قدّ إنسانٍ عُلاوتُه
والمنكبان عليهما كرمُ
4. In it are the ripened grape clusters
Red, and before ripening green
٤. فيه العناقيد التي نضجت
حمر وقبل نضاجها سحمُ
5. O grape squeezer, take it when
It reddens, for in its ripeness is maturity
٥. يا عاصر العنقود خذه إذا
ما احمر فهو لنضجه شمُ
6. And squeeze it, and be content with the hut
Whose ambiguous door is blocked
٦. واعصره واكتفه بخابية
قد سدّ غامض بابها ردمُ
7. So if you dislike the wine, then take
A pure, flawless stone
٧. فإذا تكرهت الشراب فخذ
حجراً نقياً ما له حجمُ
8. And make it into portions you distribute
For each turn there is an allotted share
٨. واجعله أقساماً توزعها
فلكل نوبة طبخة قسمُ
9. And cast it into the vat of wine, and do not
Hasten it, for patience is best
٩. واطرحه في دن الشراب ولا
تعجل عليه فإنه الحزمُ
10. Then gently ferment it at the start
Until it becomes transparent, flawless
١٠. ثم اشوه بالرفق مبتدئاً
فيصير كلساً ما له جرمُ
11. And drink a wine that has no equal
After it no thirst or worry remains
١١. واشرب شراباً لا نظير له
ما بعده عطش ولا وهمُ
12. So understand what the wise man established for us
In what he narrated, for in it is gain
١٢. فاطن لما وضع الحكيم لنا
فيما حكاه فإنه الغنمُ