1. The stars of glory rise in you
And their absent ones return towards you
١. نُجومُ العُلَى فيكُمُ تطلُعُ
وغائبُها نحوَكُمْ يرجِعُ
2. Glory that ascends and does not settle
Except at your door where it lays down
٢. عُلىً تستقِلُّ ولا يَسْتَقرّ
بها دونَ بابِكُمُ مضجَعُ
3. And a glory I sense in your arrival
If it leaves you, it withers away
٣. ومجدٌ أشمُّ بإقبالِكُمْ
فإن هوَ فارقكُمْ أجدَعُ
4. It has with you an open page
And with others besides you a broken cheek
٤. له عندَكمْ صفحةٌ طلقَةٌ
وخدٌّ لدَى غيرِكمْ أضْرَعُ
5. A banner lowered by the hands of calamities
While others' banners are raised
٥. لواءٌ يُحَطُّ بأيدي الخُطوب
وألويةٌ غيرُه تُرفعُ
6. In raising them to glory is mockery
And in lowering them to people is terror
٦. ففي رفعِها للعُلَى مضحكٌ
وفي حطِّها للنَّدَى مجزَعُ
7. And a pasture alternated by crisis
After which it grows barren
٧. ومرعىً تَعاوَرُهُ أزمَةٌ
فأصبحَ من بعدِها يُمْرِعُ
8. It is a tall palm tree battered by storms
It cries out at times but does not uproot
٨. هو الدّوحُ تهصرهُ العاصِفات
فينآدُ حيناً ولا يُقلعُ
9. A white sword disturbed by wars
Sheathed by its impenetrable scabbard
٩. وأبيضُ قد أقلقتهُ الحروب
فقرَّ بِهِ غِمدُه الأمنعُ
10. A purpose on which resolves are united
And a heart on its concerns deaf
١٠. ورأيٌ على عزمهِ مُجمعٌ
وقلبٌ على هَمِّهِ أصمَعُ
11. It had not gone away before the eyes of glory
Overflow and their souls roar
١١. وما غاب حتى عيونُ العُلَى
تَفيضُ وأنفُسُها تهلعُ
12. And few are the consolers so no scream
Is answered and no grit is removed
١٢. وقلَّ المواسي فلا صرخةٌ
تُجابُ ولا غُلَّةٌ تُنْقَعُ
13. So from tears shed by the eyes
The like of them wound the tearful
١٣. فمن أدمعٍ حذفتْها العُيون
يُقَرَّحُ من مثلِها المدمَعُ
14. And from sighs exhaled by the darkness of night
Ribs reject the like of them
١٤. ومن زَفرةٍ نفضتها الضُلو
عُ ترفَضُّ عن مثلِها الأضلعُ
15. Yet it came to pass that anguish is calmed
And tears ceased flowing for its loss
١٥. فها هوَ حتَّى اطمأنَّ الشجون
وغاضتْ لأوبتِه الأدمعُ
16. The path of glory gloomed after it
And the fearful course became desolate
١٦. وقد غُمَّ نَهْجُ العُلَى بعدَهُ
وقد لَحِبَ المنهجُ المَهْيَعُ
17. To us it appeared through the calamities
As the polished wood appears
١٧. ولاحَ لنا من خِلال الخُطوبِ
كما أخلصَ القُضُبُ اللُمَّعُ
18. And the arrows of enemies missed it
Leaving their bows without a notch
١٨. وقد حادَ عنهُ سِهامُ العِدَى
فلم يبقَ في قوسهم منزعُ
19. And the envious spent the night in their displeasure
Biting their fingers in regret
١٩. وباتَ الحسودُ على غيظهِ
ينادمُ ناجذَهُ الإصْبَعُ
20. He whom the eyes of enemies cannot reach
How can their arms reach him?
٢٠. ومن ليس تلحقهُ أعينُ ال
عِدى كيف تلحَقُهُ الأذرعُ