1. How many bashful maidens glance coy
Smiling amid date palms and Mount Tuur
١. كم مُقلَةٍ من مُقَلِ الحُور
تَبسمُ بين الت ّينِ والطُّورِ
2. With kohl-rimmed eyes, so lovely and yet
Gazing with Light upon Light so pure
٢. كحلاءُ دَعجاءُ ولكنّها
تنظرُ مِن نورٍ على نُورِ
3. Of musky scent and hue - when she but turns
Her countenance, camphor flows for sure
٣. مِسكيَّةٌ عَرفاً ولوناً فإن
تَرقرقَت سالَت بكافُور
4. She in whose honor blessings were bestowed
Upon the prophets, and musk did pour
٤. تلكَ الّتي بوركَ في رِسلِها
فانبجَسَت بالعَبَقِ الجُوري
5. With oils and dyes that please, in every box
She holds a yearning heart held in her cure
٥. تُنبِتُ بالدُّهنِ وصِبغٍ لهُ
لدونةٌ في كُلِّ حُنجُورِ
6. Of spirit pure, graced with a brilliant light
Confined in a pearl shell kept secure
٦. صَافِي ضَمير الغَيبِ ذِي رونَقٍ
من ريقَةِ الجَونَةِ مَقصُورِ
7. Glory to He who made her as a star
Studded with gems of gold immature
٧. سُبحانَ مَن أَبدعَهُ كَوكباً
مُلتَمِعاً من قطعِ دَيجُورِ
8. O Paradise, your love leaves me distraught
Can you whisper to my breast obscure?
٨. يا جَنّةً أرَّقنِي حُبُّها
هل لكِ في نَفثَةِ مَصدُورِ
9. What do you command today, at daybreak
Drawing you closer to my heart demure?
٩. ما تَأمُرينَ اليومَ في وامِقٍ
يُدنيكِ من قَلبٍ وتامور
10. Blessed is your presence, so gentle and kind
Bringing joy made visible, seen for sure
١٠. يا حَبَّذا دَوحُكِ من ناعِمٍ
مُستصحَبِ البَهجَةِ منظُورِ
11. He saunters in silk robes, when all plants fade
And verdant hills no more their hues endure
١١. يرفُل في سُندسِ أَبرادِه
إذا تَعرَّى كلُّ يَخضُورِ
12. If generosity's denied, you remain still
True in your faith, with goodness made secure
١٢. إن كُفِرَ الكَرمُ فما زلتَ ذا
جَيبٍ على الإيمان مَزرُورِ
13. While others fall to vice and lies, you stand
As shelter and safety, blessed and pure
١٣. تلكَ يُوَلّيها الخَنا أهلُها
وخُطَّة الإسرافِ والزّورِ
14. Nearest to God are houses, if left empty,
Far from all that His law does abjure
١٤. وأنت طُهرٌ وأمانٌ لَنا
من كُلّ مَخشِيٍّ ومَحذُورِ
15. The best of good is this which will remain
Noble through days, of virtues most mature
١٥. أُنسُ بُيوتِ اللَهِ إن أوحشَت
وبُعدُها من كُلّ مَحظُورِ
16. Pour down on us from your garden carried
In a sea, with bounty running o'er
١٦. فأَشرَف الخيرُ الّذي لم يزَل
ذا شرَفٍ في الدَّهرِ مَذكُورِ
17. By your efforts made in faith, surpassing all
Oaths of slaves whose deeds have no tenure
١٧. أَفِض عَلينا من جَناكَ الّذي
فاضَ بِبَحرٍ فيكَ مَسجُورِ
18. Is there, in one whose heart is freshly tender
Reward each morn for you, made safe and sure?
١٨. حِلفيَ أَولى من دِنانٍ غَدا
سَعيُكَ فيها غَيرُ مشكورِ
١٩. هل لكَ في ذي كَبِدٍ رَطبَةٍ
تُصبِحُ فيها جِدَّ مأجُورِ