Feedback

O you who are stingy with the beauty of your eyes,

يا باخلا بجمال عينيه

1. O you who are stingy with the beauty of your eyes,
Stinginess towards me is shameful,

١. يا باخلاً بجمال عينيه
عليَّ البخلُ عاب

2. And boasting to your peers,
With the smiles of tormenting lips,

٢. ومفاخراً أترابه
بمباسم الثغر العذاب

3. And changing the flowers of the meadow into nothing,
Cheeks that are originally sin and ancestry,

٣. ومغيرَ زهر الروض بال
خدين أصلاً وانتساب

4. It would not hurt if we play, even for a day, as youth desired,
And for whom do you protect beauty by covering it stingily in a veil,

٤. ما ضرَّ لو نلهو ولو
يوماً كما شاءَ الشباب

5. Imagine you are this life and its splendor,
For in it life is good,

٥. ولمن تصونُ الحسنَ تنزله
ضنيناً في حجاب

6. And the sun waters the flowers with its various beverages of light,
And the moon gives itself up,

٦. هب أنك الدنيا وبهجتها
ففيها العيشُ طاب

7. To the night stripped of its wraps,
And dawn dresses the universe,

٧. والشمسُ يسقي نورها
الأزهارَ أصناف الشراب

8. And the horizons in various attires,
And we pluck the flowers and carry them,

٨. والبدر يبذل نفسه
لليل منجرِدَ الإهاب

9. As ornaments or garments,
And we gather and smell them,

٩. والفجر يكسو الكون
والآفاقَ أنواع الثياب

10. As if they are aromatic perfume,
And we see among the birds what,

١٠. والزهر نقطفه ونحمله
كحلي أو ملاب

11. If you evoke it, responds with melody,
All the signs of your Lord,

١١. ونضمه ونشمه
فكأَنه رود كعاب

12. He has revealed them as reward,
As atonement for what we face,

١٢. ونرى من الأطيار ما
إن هجتَهُ نغماً أجاب

13. In life of torment,
And life is what the wise desire,

١٣. آياتٌ ربك كلها
في الحسن أَنزلها ثواب

14. And for them life is torment,
For how far its sins have gone,

١٤. كفّارةً عما نلاقي
في الحياة من العذاب

15. Beauty has come to it as repentance,
So why do you hoard it, and is there,

١٥. والعمر بغيُ الفاهميهِ
والحياةُ لهم عقاب

16. In protecting it, any benefit to be gained,
Beauty, and it is from dust,

١٦. لما تمادى ذنبها
جاء الجمال لها متاب

17. Tomorrow will return to dust.

١٧. فعلى م تذخره وهل
في صونه نفعٌ يُصاب

١٨. الحسن وهو من التراب
غداً يصير إلى التراب