Feedback

I love the dawn and I love the evening

ุฃุญุจ ุงู„ุถุญู‰ ูˆุฃุญุจ ุงู„ู…ุณุงุก

1. I love the dawn and I love the evening
And I adore the darkness and I adore the light

ูก. ุฃุญุจ ุงู„ุถุญู‰ ูˆุฃุญุจ ุงู„ู…ุณุงุกูŽ
ูˆุฃู‡ูˆู‰ ุงู„ุธู„ุงู…ูŽ ูˆุฃู‡ูˆู‰ ุงู„ุถูŠุงุกูŽ

2. And there is a time when my soul flutters
Life and death vie for my existence

ูข. ูˆูˆู‚ุชุงู‹ ุชุฑูุฑูู ุฑูˆุญูŠ ููŠู‡
ูŠูู†ุงุฒุนู†ูŠ ู…ู† ุจู‚ุงุฆูŠ ุงู„ุจู‚ุงุกูŽ

3. The meanings of life are like its times
So what was bad went badly and what was good went well

ูฃ. ู…ุนุงู†ูŠ ุงู„ุญูŠุงุฉ ูƒุฃูˆู‚ุงุชู‡ุง
ูู…ุง ุณูุฑ ุณูŽุฑ ูˆู…ุง ุณูŠุกูŽ ุณุงุกูŽ

4. When the sun sends out its light
Like a spring of ruby pouring out water

ูค. ุฅุฐุง ุงู„ุดู…ุณู ุฃุฑุณู„ุช ุงู„ู†ูˆุฑ ู„ุงุญุช
ูƒู†ุจุน ุนู‚ูŠู‚ู ุชูŽุฏูู‘ูŽู‚ูŽ ู…ุงุกูŽ

5. And it flows like melted amber
Watering the universe, the sky and the air

ูฅ. ูˆุณุงู„ูŽ ูƒุชุจุฑู ุฃูุฐูŠุจูŽ ูˆุตูุจู‘ูŽ
ุนู„ู‰ ุงู„ูƒูˆู†ู ูŠุณู‚ูŠ ุงู„ูุถุง ูˆุงู„ู‡ูˆุงุกูŽ

6. It glitters like the tears of maidens
As if their cheeks were cups

ูฆ. ุชูŽุฑู‚ุฑูŽู‚ูŽ ู…ุซู„ ุฏู…ูˆุนู ุงู„ุนุฐุงุฑูŠ
ุญุณุจุชูŽ ุงู„ุฎุฏูˆุฏ ู„ู‡ู† ุฅู†ุงุกูŽ

7. And the cold of night is but a damsel
Who melts in yearning and illuminates the radiance

ูง. ูˆู…ุง ุงู„ุจุฑุฏู ููŠ ุงู„ู„ูŠู„ู ุฅู„ุง ู„ุฌูŠู†ูŒ
ูŠุฐูˆุจ ุณู†ู‰ ูˆูŠู†ูŠุฑ ุงู„ุณู†ุงุกูŽ

8. Beauty donned mourning
And revealed every glowing face

ูจ. ูƒุงู† ุงู„ุญุณุงู† ู„ุจุณู† ุงู„ุญุฏุงุฏูŽ
ูˆุฃุณูุฑู†ูŽ ุนู† ูƒู„ ูˆุฌู‡ู ุฃุถุงุกูŽ

9. And if night falls, darkness arises
Raging like a mind which lost its wits

ูฉ. ูˆุฅู† ุฎูŠู‘ูŽู… ุงู„ู„ูŠู„ู ู‚ุงู… ุงู„ุณูˆุงุฏู
ุจู‡ูŠู…ุงู‹ ูƒุนู‚ู„ู ุฃุถุงุนูŽ ุงู„ุฐูƒุงุกูŽ

10. As if the melodies displayed their hair
And veiled their faces in shyness

ูกู . ูƒุฃู† ุงู„ุบูˆุงู†ูŠ ู†ุดุฑู† ุงู„ุดุนูˆุฑูŽ
ูˆุณุชู‘ูŽุฑู†ูŽ ุฃูˆุฌูู‡ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุญูŠุงุกูŽ

11. So the sun of morn is spilling ruby
While we called the ruby wit

ูกูก. ูุดู…ุณู ุงู„ุตุจุงุญ ุนู‚ูŠู‚ูŒ ูŠุณูŠู„
ูˆู†ุญู†ู ุฏุนูˆู†ุง ุงู„ุนู‚ูŠู‚ูŽ ุฐูƒุงุกูŽ

12. And the moon of darkness is that damsel
The sheen of the damsel shines with purity

ูกูข. ูˆุจุฏุฑู ุงู„ุธู„ุงู… ู„ุฌูŠู†ูŒ ู„ุฐุงูƒ
ูŠู„ุฃู„ุฆู ู†ูˆุฑ ุงู„ู„ุฌูŠู†ู ุตูุงุกูŽ

13. For darkness is but annihilation
When she and us are displayed to each other

ูกูฃ. ูˆู„ูŠุณ ุงู„ุฏุฌูู†ู‘ูŽุฉู ุฅู„ู‘ุง ููŽู†ุงุกูŒ
ุฅุฐุง ู…ุง ุชุฑุงุกูŽุช ู„ู†ุง ูŠุชุฑุงุกู‰

14. And our talk of sun and moon and dawn
And night in life are but pretense

ูกูค. ูˆู…ุง ู‚ูˆู„ูู†ุง ุงู„ุดู…ุณ ูˆูŽุงู„ุจุฏุฑูŽ ูˆุงู„ุตุจุญูŽ
ูˆุงู„ู„ูŠู„ ููŠ ุงู„ุนู…ุฑ ุฅู„ุง ุงู…ุชุฑุงุกูŽ

15. For life is thus spent
A time in darkness and a time in light

ูกูฅ. ูˆุฅู† ุงู„ุญูŠุงุฉ ู„ูŽุชูู‚ุถู‰ ูƒุฐุง
ุทูˆุฑุงู‹ ุธู„ุงู…ุงู‹ ูˆุทูˆุฑุงู‹ ุถูŠุงุกูŽ

16. Only the beholderโ€™s eye differs
One sees misery, one sees bliss

ูกูฆ. ูˆู…ุง ุงุฎุชูŽู„ูŽููŽุช ุบูŠุฑู ุนูŠู†ู ุชุฑุงู‡ุง
ุดู‚ุงุกู‹ ูˆุนูŠู†ู ุชุฑุงู‡ุง ู‡ู†ุงุกูŽ

17. For light is but life, so one
Saw it as morn, and one as evening

ูกูง. ูˆู…ุง ุงู„ู†ูˆุฑู ุฅู„ู‘ุง ุงู„ุญูŠุงุฉู ูู‡ุฐุง
ุฑุขู‡ู ุตุจุงุญุงู‹ ูˆุฐุงูƒ ู…ุณุงุกูŽ