Feedback

I am between illnesses and regrets

أنا بين الأمراض والحسرات

1. I am between illnesses and regrets
My youth has gone and my life is lost

١. أنا بين الأمراضِ والحسرات
ذهبَت صبوتي وضاعت حياتي

2. How I have called for death with despair
Knowing my comfort is in my death

٢. كم دعوتُ المماتَ دعوة يأسٍ
عالماً أن راحتي في مماتي

3. Crying with no one to dry my tears
Complaining with none to hear my plight

٣. باكياً ليس من يكفكفُ دمعي
شاكياً ليس من يجيب شكاتي

4. My fluttering heart has softened until it faded
And flowed, melting with tears

٤. رقَّ قلبي الخَفوقُ حتى تلاشى
وجرى ذائباً مع العبرات

5. My weak mind is torn asunder
So it moans, sighs and laments

٥. وقَضَت مهجتي الضعيفةُ مقذو
فاً بها في النحيب والزفرات

6. Have mercy on a mind torn apart and a heart
Strengthened with ribs strengthened

٦. فارحموا مهجةً قضت وفؤاداً
مقوياً في أضالعٍ مقويات

7. I am in the night like a wondrous secret
In a heart devoid of feelings

٧. أنا في الليل مثل سرٍ عجيبٍ
في فؤادٍ خالٍ من العاطفات

8. I alone, sleepless, disturbed, among
Those asleep with calm souls

٨. أنا وحدي سهران مضطربٌ بين
نيام بأنفسٍ هادئات

9. Like one fallen in the midst of a vast desert
Surrounded by the remains of the dead

٩. كطريحٍ في جوف رمس رحيبٍ
قد أحاطت به بوالي رفات

10. Darkness and not a ray of hope
To comfort me in this darkness

١٠. ظلماتٌ ولا شعاعُ رجاءٍ
مؤنساً في حوالك الظلمات

11. O night, you are the mirror of my fate
You have come to me the day of my death

١١. أيها الليل أنت مرآةُ حظي
قمتَ تدني إليَّ يومً وفاتي

12. How welcome death is, O darkness, so take me
Wretched fate, I have always hated my life

١٢. حبذا الموتُ يا ظلامُ فاني
تاعسُ الحظ قط سئمتُ حياتي