1. They say this is an age of light
Has moral meanness been eradicated?
١. وقالوا أن هذا العصر نورٌ
فهل سلمت من اللؤم الطباعُ
2. Or has the cloud of deceit conceived
So dawn shone and rays smiled?
٢. أو انجابت غيوم الغش يوماً
فلاح الصبح وابتسم الشعاع
3. Has loyalty prevailed and treachery died?
Has doubt departed and the mask fallen?
٣. وهل ساد الوفاءُ وماتَ غدرٌ
وزال الشكُّ وانحسر القناع
4. If not, what do they call light?
While elements of life still conflict
٤. وإلا ما الذي يدعون نوراً
وبين عناصر الدنيا صراع
5. Infidelity, all disgrace and failing
Faith is but vulgar insult
٥. أكفرٌ كله سَفَةٌ وعابٌ
وإيمانٌ هو الشتم القذاع
6. Philosophy based on inanimate matter
Which the rabble destroyed in its origins
٦. وفلسفةٌ تقوم على جمادٍ
أشال نشوءَه القومُ الرعاع
7. They pursue what satisfies their passions
As a sail submits to the winds
٧. بها انقادوا لما يرضي هواهم
كما ينقاد للريح الشراع
8. Songs are composed for the goddess of vice
Around it conflict continues to dwell
٨. تُشاد لربة الفسق المغاني
ويَعمرُرُ في جوانبها النزاع
9. Every drunkard protects it
More deserving are the starving children
٩. ويُبذَلُ كل احرش في حماها
أحقُّ به الأطيفال الجياع
10. Chastity wept when its people turned away
And bid it a regretful farewell
١٠. لقد بكت الطهارة يوم ولّى
بنوها وانجلى عنها الوداع
11. In love there is peace, so there remained
Only desires inflamed by craving
١١. في الحب السلامُ فما تَبَقَّت
سوى الشهوات يضرمها التياع
12. Fulfilled in them like drinking water
No sword frightens or cautions
١٢. فتُقضي مثل شرب الماءِ فيهم
ولا سيفٌ يروع ولا يراع
13. Their marriage is for money or status
Brought by the capable
١٣. زواجهم لمالٍ أو مقامٍ
يسوقهم إليه المستطاع
14. Pimps trade in singing girls
Whose rejection is bought or sold
١٤. سماسرةٌ تتاجر بالغواني
لها الإعراضُ تشرى أو تباع
15. We cast our daughters to them as goods
As if our daughters are their chattel
١٥. رمينا بالبناتِ لهم متاعاً
كأن بناتنا لهم متاع
16. Goodbye O world, for I have seen
People die and lose all
١٦. عفاءً أيها الدنيا فإني
رأيتُ الناس قد ماتوا وضاعوا
17. If you say the age is light
Bolstered by invention and progress
١٧. إذا قلتم بأن العصر نور
يعززه ابتداع واختراع
18. Then for fellowship and sharing
Do not let what is called survive
١٨. فباسم العصر لا تبقوا على ما
يقال له التضامن والمشاع
19. And in the name of science and scholars
Misguide souls taken by loss
١٩. وباسم العلم والعلما أَضِلُّوا
نفوساً قد تناولها الضياع
20. And in God's name and piety
Kill people's conscience and let deceit live
٢٠. وباسم الدين والتقوى أميتوا
ضميرَ الناس وليحي الخداع
21. Consume the money of widows and orphans
And enjoy plundering it
٢١. كلوا مال الأرامل واليتامى
وجدّوا في تطلبُّه وداعوا
22. Do not grieve over a bereaved woman who laments
Or a child deprived of suckling
٢٢. ولا تحزنكم ثكلى أرنَّت
ولا طفلٌ نبا عنه الرضاع
23. Or a people devastated by wailing
For who would hear their lament?
٢٣. ولا قومٌ أمضَّهم نواح
فمما أصغى لنوحهم سماع
24. And say this is an enlightened age
For your word is obeyed
٢٤. وقولوا إن هذا العصر نورٌ
فقولكم هو الأمر المطاع
25. God keep safe the silent ones and their advisors
But there is no convincing the excuser
٢٥. لحى اللَه السكوتَ وناصحيه
ولكن ليس في العذل اقتناع
26. Endless disasters afflict them
Distressing even the vast bosomed
٢٦. تمديُنهم مصائبُ صائبات
يضيق ببعضها الصدر الوساع
27. Disasters, whenever I think of them
I feel a painful headache
٢٧. مصائبُ كلما فكرتُ فيها
أرى رأسي ألم به صداع
28. Oh my time and my sale was a loss
God has woven, who like me can be sold?
٢٨. فيا دهري وبيعي كان خسراً
لحاك اللَه هل مثلي يباع