1. I see the sea as a mirror of this life
It mimics its vastness in extent
١. أرى البحر مرآة هذي الحياة
فهو يحاكي مداها اتساعا
2. And its dimensions are like its dimensions
Too profound for the mind to comprehend
٢. وإبعاده مثل إبعادها
يضيق على الفهم أن تستطاعا
3. It is serene and peaceful, sheer joy
Delighting the world in sight and sound
٣. ويصفو وتصفو فمحض سرورٍ
يروق الورى منظراً وسماعا
4. Yet if turbulent, the distress of the elements
Is like the distress of troubled souls in conflict
٤. وإن كدُرا فشقاءُ العناصر
مثلُ شقاءِ النفوس نزاعا
5. And it waylays the journey of existence deceitfully
As it waylays the journey of the ship deceitfully
٥. وتغتال سَفرَ الوجود خداعاً
ويغتال سفرَ السفين خداعا
6. Neither has it feared fortresses against it
Nor has it feared sails against it
٦. فلا هي هابت عليها حصوناً
ولا هو هاب عليه شراعا
7. And God has set a limit for it
And a limit for our lifespans and cessation
٧. وقد وضع اللَهُ حدّاً له
وَحَدّاً لأعمارنا وانقطاعا
8. And unleashed the fierceness of winds upon it
And the fierceness of afflictions upon us in succession
٨. وسلَّط هوجَ الرياحَ عليه
وهوجَ الخطوبِ علينا تباعا
9. So we are like its fish in existence
The big swallowing the small in predation
٩. فنحن كأَسماكه في الوجود
يغولُ الكبيرُ الصغيرَ ابتلاعا
10. And our lifespans are like its motions
Lowering when different, raising when uniform
١٠. وأعمارنا كقراراته
انخفاضاً إذا اختلفت وارتفاعا
11. And our days are like its waves
Coming quickly and passing quickly
١١. وأيامُنا مثل امواجه
تجيءُ سِراعا وتمضي سِراعا