1. Should the heart find peace,
And tears dry in the eyes,
١. أما آن القلب أن يهدأ
وللدمع في العين أن يرقأ
2. And the body rest in life,
And illness heal in the chest,
٢. وللجسم في العمر أن يستريح
وللداء في الصدر أن يبرأ
3. And the soul settle in passion,
And fire quench in the heart -
٣. وللنفس في الوجد أن تستقر
وللنار في القلب أن تطفأ
4. Why the long torment,
And the short life to endure it?
٤. علام وفيم عذابٌ طويلٌ
وعمرٌ قصيراٌ له أنشئا
5. I'm tired of time's games -
What it's brought and prepared,
٥. مللتُ الزمانَ بما قد حباني
وما قد أعدَّ وما هيَّأَ
6. Lies that entice
Forbidden joys, welcomed by the mind,
٦. أَكاذيب لكنها تُطمِعُ
النهى وتكون لها مرتائ
7. Which tends to the lies, swallowing them.
I hoped for recovery, waiting for it,
٧. ويألفها العقل مستقرياً
فيرعى الأكاذيب مستمرئا
8. If I postpone it, it gets delayed.
Youth is a garment -
٨. أرجى شفاءً وميعاده
إذا أنا شرافته أرجئا
9. If torn, it cannot be mended.
Resolve is a sword - unless it rusts
٩. وأن الشباب كثوبٍ ولكن
إذا ما تخرَّقَ لن يُرفأَ
10. It must keep striking.
Had I sought greatness
١٠. هو العزم سيفٌ إذا لم يثلِّمهُ
ضربٌ فلا بدَّ أَن يصدأَ
11. I'd not be content to tread with slippers.
But I saw contentment in a life
١١. لو أني طلبت علوّاً لما
رضيتُ لنعلي السهى موطئا
12. That comforts the heart and brings joy.
I lost this and that, and went
١٢. ولكن رأيتُ القناعة في ال
عيش أروح للقلب بل أَهنأَ
13. Seeking an obscure goal.
The soul seeks only what is near -
١٣. فضيَّعتُ هذي وذاك ورح
تُ أفتش عن غرض خبئا
14. Be it complete or fragmented.
It battles me day after day
١٤. وما غرضُ النفس إلا القريب
سواءً أَأُجمل أم جزِّئا
15. And death assigns it repeated blows
The secret in attaining what you seek
١٥. يناصبها الحرب يوماً فيوماً
ويوردها الحتف آناً وآ
16. In life is simply to dare.
I fled to the night from what I saw
١٦. وما السرُّ في نيل ما أنت تطلب
في العمر إلا بأَن تجرأ
17. The night too fled from what it saw!
When darkness engulfed me
١٧. فزعتُ إلى الليل مما أرى
وقد فزع الليلُ مما رأى
18. I found the moon lighting me.
The most miserable creature is one
١٨. إذا أنا أضوتني الداجياتُ
رأيتُ الدياجي لي أَضوأَ
19. For whom darkness is refuge.
Reviewing the dreams of life
١٩. وأشقى البرية مثلي طريدٌ
يكونُ الظلامُ له ملجأَ
20. And the cities I never knew,
He came close - some drink
٢٠. أَراجعةٌ في الزمان أماني
الحياة ومدنية ما نأى
21. Leaves its drinker more thirsty.
O Lord of the universe, erase part of Your name -
٢١. وهبه دنا إنَّ بعض الشراب
يغادر شاربه أَظمأ
22. Though Your name cannot be read.
Turn a blind eye to a sinner, if Your light saw him,
٢٢. أيا رب ذا الكون حرف من اسمك
لكنما اسمك لن يقرأَ
23. He'd nearly be blinded by the light.
Dazzled by the light, one commits no sin,
٢٣. تعامى على مقلٍ لو رأت
لكادت من النور أن تفقأَ
24. Never erring in life.
I absolved myself lest I stray -
٢٤. ومن بهر النورُ ما جرَّ ذنباً
ولا عُدَّ في عمره مخطئا
25. But who do I have to absolve me?
I loved my life no matter how
٢٥. ربأتُ بنفسي عن أَن تضلَّ
ومن لي بنفسي أَن أربأ
26. Swiftly vanishing - sluggish in sight.
A worry contends my peace
٢٦. وأحببتُ عمري على أي حالٍ
فناءً سريعاً يرى مبطئا
27. And misery sees the best as worst.
Events made me shun my life -
٢٧. وهمّاً ينازعني راحتي
وبؤساً يرى الأحسن الأسوأَ
28. So I released it, exonerated.
Never did I spend a day laughing -
٢٨. لقد زهدتني الحوادثُ في حياتي
فأَسلمتُها مُبرئا
29. For I befriended you, oh sly time.
I've made silence my friend -
٢٩. ولم ألفَ يوماً أَسيفاً لأَني
صحبتُكَ يا دهرُ مستهزئا
30. For the repeatable is the limited.
٣٠. والزمني الصمتَ أَن المعيد
إن هو إلّا الذي أبدأَ