Feedback

O Lord, my sickness has been so long

يا رب قد طال السقام

1. O Lord, my sickness has been so long
To whom can I turn when no dove comes with balm?

١. يا رب قد طال السقام
فإلى مَ لا يأتي الحمام

2. In the valley of tears I dwell
Consumed by grief beyond qualm

٢. وعلى مَ في وادي الدموع
أعيش يُفنيني الضرام

3. From love I hope for healing
May it cure all that causes harm

٣. أرجو من الحبِّ الشفاءَ
لعله يشفي الأوام

4. The heart is home to infinity
It holds nothing but charm

٤. والقلبُ بيتُ اللانهاية
ما له غير الغرام

5. Release it, O Lord, to find
Love in the home of peace

٥. أطلقه يا رباه يلق ال
حب في دار السلام

6. I came into being aimlessly
With no path ahead or sheikh to lead

٦. إني خرجت إلى الوجود
فلا وراءَ ولا إمام

7. I walk as a traveller walks
Beneath the skirts of darkness

٧. أمشي كما يمشي المسافر
تحت أذيال الظلام

8. In a dilemma, knowing not
Where this road begins or ceases

٨. في مأزق لا أعرف البد
ءَ البعيد ولا الختام

9. The cliff of life crumbled under me
And I fell to a pit most vile

٩. فانهار بي جرفُ الحياة
إلى حضيضٍ لا يُرام

10. Time brought what it had promised
Of calamities and bones in pile

١٠. وعدا الزمان بما أعدَّ
من الملمات العظام

11. Evils that struck with the force
Of arrows flying, mile on mile

١١. سودٍ دواهم وقعهنَّ
أشد من وقع السهام

12. I found people whose sole pursuit
Was discord and hostility

١٢. ولقيتُ خلقاً كل أمرهم
التنازع والخصام

13. Who understood not in life
The meaning of harmony

١٣. لا يفهمون لعيشهم
معنى التجامل والوئام

14. They were created like rams
To clash and collide

١٤. فُطِروا كما فُطر الكباشُ
على التناطح والصدام

15. I saw my hopes were but a ray
That flew in the crowds and died

١٥. فرأيتُ آمالي شعاعاً
طار في ذاك الزحام

16. I learned that worldly bliss
Is but to cheat and feign

١٦. وعلمت أن سعادة الدنيا
مصانعةُ الأنام

17. My noble nature refused
To befriend those base and vain

١٧. وأبى لي الطبع النزيهُ
مودة القوم اللئام

18. I was to them an outlier
With whom they felt no bond

١٨. فكأنني في النسا جزءٌ
ما له بهم التئام

19. If I died, no lover would weep
If I lived, there’d be no smile fond

١٩. إن متُّ لم يحزن محبٌّ
أو حييت فلا ابتسام

20. I cried but do you know
How plentiful my tears undammed?

٢٠. فبكيت لكن هل تعي
د العمر أدمعي السجامي

21. I regretted that I gained not
What I hoped for nor fulfilled my dream

٢١. وأسفتُ أني لم أنل
حظي ولم أقض المرام

22. I regretted like an outcast
The home I left, garden of delight

٢٢. أسفَ الطريد على مواطن
كن جناتِ السلام

23. The dwelling place of my noble ancestors
And abode of friends so bright

٢٣. مثوى جدودٍ نخبةٍ
ومبيت أحباب كرام

24. I envied the bird's fledgling
As it nestled in its mother's wing

٢٤. وحسدتُ فرخِ الطير حين
إلى جناحِ الأمِّ نام

25. And the earth's dust as from it
The branch's mate began to spring

٢٥. وحسدت تربَ الأرضِ إذ
منه نضيرُ الغصن نام

26. And the breath of the soft night breeze
Laden with the fruit's perfume

٢٦. وحسدتُ أنفاسَ النسي
م غدا بها عَبَقُ الخزام

27. And the flowers of the garden
As they shyly donned their costume

٢٧. وحسدتُ أزهار الجنا
ئن حين ضمَّتها الكمام

28. All of creation seems too narrow
I find no place to make my home

٢٨. ضاقت عليَّ الكائنا
تُ فلا قرارَ على مقام

29. My states change rapidly
Like a dream that comes and goes

٢٩. أغدو وحالاتُ التيقّ
قُظِ مثلُ حالاتِ المنام

30. All that remains of my body
Is what worry and toil did not consume

٣٠. لم يبقَ من جسمي سوى
ما أَبقت الكُربُ الجسام

31. A soul tossed by oblivion
To a tomb of dry bones

٣١. نفسٌ يُردِّدهُ الفناءُ
على ضريح من عظام

32. I have lost all hope
Shall I return or is this my doom?

٣٢. إني زهدتُ فلا رجاءَ
فهل أَعودُ ولا دوام

33. Whoever fears utter misery
Cannot be blamed

٣٣. من كان يخشى منتهى
التعسِ الملمِّ فلا ملام

34. My Lord, Your forgiveness, I implore
O Lord of all people

٣٤. رباه عفوك إنني
أدعوك يا ربَّ الأنام

35. When will I die and find rest
And this illness come to its close?

٣٥. فمتى أموتُ وأستريحُ
وينقض هذا السقام

36. In my grave I will bid the world
And those in it goodbye and peace

٣٦. وأقولُ في قبري على
الدنيا ومن فيها السلام