Feedback

Give us advice, for even the deaf may hear some admonition,

عظونا فبعض الوعظ قد يسمع الصما

1. Give us advice, for even the deaf may hear some admonition,
And heal souls among us that are sickly and frail,

١. عِظونا فبعض الوعظ قد يسمع الصُمّا
وداروا نفوساً بيننا دنفت سقما

2. And be our support against the vicissitudes of fate,
Whether it destroys us through war or through peace.

٢. وكونوا لنا عوناً على الدهر إله
ليقتلنا حرباً ويقتلنا سلما

3. If free speech offends subtly, then give us
An example to follow, authoritative in judgment,

٣. فإن أحرج القولُ المداركَ فاضربوا
لنا مثلاً يبقى لأَشهاده حكما

4. By which to assay everything, so that we
Attain in your midst life, or at least renown.

٤. نقيس عليه كلَّ أمرٍ لعلنا
نصيب حياةً بينكم أو نصيب اسما

5. When my heart is anguished and my wings ache,
From pangs in my vitals other than fever's heat,

٥. إذا ضاق صدري واستشفت جوانحي
لواعج في الأحشاء من دونها الحمى

6. I devise pastimes to distract me from cares,
Testing every kind of diversion from sadness.

٦. تفنَّنتُ في أسباب لهوي نافياً
بما شملت أنواعُها عني الهما

7. The best that meets the eye is a playground
Where no playground visibly lies defined,

٧. وأحسنها فيما ترى العينُ ملعبٌ
ولا ملعبٌ يبدو لنا ماثلاً رسما

8. Where light is reflected and brings into being
A world that comes and goes, intent there within.

٨. فيُعكس فيه النورُ يحمل عالماً
يروح ويغدو سارياً فيه مهتما

9. And we view the lives of people amid darkness
And light, and so understand events and worries.

٩. وتبدو حياةُ الناس ما بين ظلمةٍ
ونورٍ فنستجلي وقائعها وهما

10. And the eyes may find in it a scene
Whose playfulness drives away gloom from the seer.

١٠. وقد تظفر العينان منه بمشهد
دعابته عمن يرى تدفع الغما

11. And may find in it moving misfortunes
That weigh down the heart and soul and body.

١١. وتظفر منه في مآسٍ مثيرةٍ
شجونَ فؤادٍ تثقل الروح والجسما

12. Or in a verdant spring garden,
Where branch and bloom toy over water,

١٢. وفي نزهاةٍ بالربيع حفيلةٍ
تلاعبَ فيها الغصنُ والزهر فوق الما

13. We visit countries which, before our eyes,
We see though we never left our seats.

١٣. نؤمُّ به البلدانَ وهي بعينها
نراها ولم نبرح مقاعِدَنا أَمّا

14. And witness in them everything, comprehending
Secrets of events by perceptive insight.

١٤. ونشهد فيها كلَّ أمر وندجتلي
سرائر للأحداث نقتلها فهما

15. How many innovations in craft we grasp,
Detailing them until we know them well.

١٥. وكم بدعةٍ للعمل أحكم سردها
وتفصيلها حتى أحطنا بها علما

16. How many wondrous works of art appear
Dazzling, to guide the beholder blind.

١٦. ورائعةٍ للفن تبدو شؤونها
نواصع يستهدي بها الناظرُ الأعمى

17. How many a belle, whose mouth blossoms
With beauty, the full moon in her lovely face,

١٧. وفاتنةٍ حوراءَ يفتر ثغرها
بهاءً وبدرُ الحسن في وجهها تما

18. And an impassioned youth roams and transgresses,
Maddened by ardor and fervent desire,

١٨. ومفتتنٍ صبٍّ يروح ويغتدي
من الوجد والتبريح قد ضيَّع الحزما

19. Toying with her in shameless privacy
Exchanging kisses and embracing.

١٩. يداعبها في خلوةٍ غير مستحٍ
فيوسعها لثماً وتوسعه لثما

20. These are the events of this life that seemed
Visible and concealed, made clear in harmonious verse,

٢٠. حوادث هذا العيش مما بدا لنا
وما اختفى تُجلى وقد أحكمت نظما

21. Diverse, tempting the young man wherever
His fancy lead, be he cultured or coarse.

٢١. منوعةً تُغري بها شاءَت الفتى
فيغري أديباً كان أم جاهلاً فدما

22. Where they are, they shine like brilliant pearls
While minions around them attend sire and dame.

٢٢. ويبرق كالدر النثير مكانهم
صغارٌ إليه رافقوا الأب والأما

23. They bring joyful relief to the hearts of singers
By the sight of hunters who bear them no shame.

٢٣. ويثلج صدرُ الغانيات تفكهاً
بمرأى خوافٍ لا يخفن لها وصما

24. A ravishing glance enchants, an immaculate lip smiles,
Their fragrance suffuses the place like scent of flowers and stars.

٢٤. فيفتر طرفٌ فاتن اللحظ ساحر
ويبسم ثغر طاهر رتل ألمى

25. By your life! When my gathering dispersed
I returned, my soul grieved and anxious within.

٢٥. ويسطعنَ طيباً في المكان كأنه
سماءق وروض أطلعا الزهر والنجما

26. The woe and despair of life came back to me
And stirred up pain in my bosom.

٢٦. لعمرك أني لكما انفضَّ مجلسي
رجعتُ ونفسي منه دامية كلمى

27. I water my heart with tears as
Dawn's dew waters the parched, thirsty ground.

٢٧. وعاودني بؤسُ الحياة ويأسُها
وفي مهجتي قد أحدثا أَلماً جما

28. I look around me and see only a group
Of wan emaciated prisoners doomed to this life,

٢٨. أرّوي فؤادي بالمدامعِ مثلما
يُرّوي ندى فجرٍ على ظَماءٍ كُمّا

29. As if they were that curtain and what appeared
On it of figures resembling blood and flesh.

٢٩. أفتش حولي لا أرى غير معشر
أَرقّاءَ أسرى ذاك عيشهم حتما

30. Laugh then! But I return to the right path
And weep - justice sometimes resembles wrong.

٣٠. كأَنهم ذاك الستار وما بدا
به من شخوصٍ تشبه الدم وللحما

31. For life is but a foaming swelling in which
Are the diversions of specters one sees, frowning.

٣١. فاضحك لكني أعود إلى الهدى
فأبكي وبعض العدل قد يشبه الظلما

32. A ray from it makes them circle
On the ages' pages, giving them speech and silence.

٣٢. وما العمر إلّا كدرةٌ في غضونها
ملاعب أشباح ترى وجهها جهما

33. It makes the world beyond laugh, casting them
Into its depths, unerringly hitting its mark.

٣٣. فيحملهم منه شعاعٌ يديرهم
على صفحات الدهر يُنطقهم بكما

34. When the light dawns, they fade as though
Annihilated, no life stirs them anymore.

٣٤. ويُضحك منهم عالَمَ الغيب رامياً
بهم في مهاويه ولا يخطئُ المرمى

35. Except that this world is adornments in the gloom
Of ignorance, erased whenever reason touches them.

٣٥. فإن طلع النور أمَّحوا وكأَنما
تلاشوا ولا روح تحركهم ثَمّا

٣٦. إلا أنها الدنيا زخارفُ في دجىً
من الجهل تُمحى كلما مسَّتِ الحلما