Feedback

He walked in the darkness of his hair, so the full moon told of him

ุณุฑู‰ ููŠ ุฏุฌู‰ ู…ู† ุดุนุฑู‡ ูุญูƒุง ุงู„ุจุฏุฑุง

1. He walked in the darkness of his hair, so the full moon told of him,
And revealed to us from his mouth the bright stars,

ูก. ุณูŽุฑูŽู‰ ููŠ ุฏูุฌู‰ ู…ู† ุดูŽุนุฑูู‡ู ูุญูƒุง ุงู„ุจูŽุฏุฑูŽุง
ูˆุฃูŽุจุฏูŽู‰ ู„ู†ุง ู…ู† ุซูŽุบุฑูู‡ ุงู„ุฃูŽู†ุฌูู…ูŽ ุงู„ุฒู‘ูู‡ุฑุง

2. And toasted with a cup whose action was like his eyelidsโ€™ deed.
I erred, and who would compare wine to sorcery?

ูข. ูˆุญูŽูŠุง ุจูƒุฃุณู ูุนู„ูู‡ุง ูุนู„ ุฌูŽูู†ู‡ู
ุบูŽู„ูุทุชู ูˆู…ูŽู† ู„ู„ุฎู…ุฑ ุฃูŽู† ุชูุดุจูู‡ูŽ ุงู„ุณู‘ูุญุฑุง

3. With your eyes, stop this cup and give us to drink
With your eyes what steals away our minds intoxicated.

ูฃ. ุจูุนูŽูŠู†ูƒูŽ ุนูŽุทู‘ูŽู„ู‘ูŽ ู‡ุฐู‡ ุงู„ูƒุฃุณ ูˆุงุณู‚ู†ุง
ุจุนูŠู†ูŠูƒ ู…ุง ูŠุบุชุงู„ู ุฃู„ุจุงุจูŽู†ุง ุณููƒุฑุง

4. Turn the redness of the glances in it, for it is
In its effect on the mind, more knowing than its sister.

ูค. ุฃุฏุฑ ุญู…ุฑุฉูŽ ุงู„ุฃูŽู„ุญุงุธู ููŠู‡ุง ู„ุฃู†ูŽู‡ุง
ุจุชุฃุซูŠุฑู‡ุง ููŠ ุงู„ุนู‚ู„ ู…ู† ุฃุฎุชู‡ุง ุฃูŽุฏุฑู‰

5. May God smooth my path to you, for you have only
Increased as their censure increased in temptation.

ูฅ. ู„ูŽุญูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุนูุฐุงู„ูŠ ุนู„ูŠูƒ ูุฅู†ู…ุง
ุชูŽุฒูŽูŠู‘ูŽุฏุชูŽ ู„ู…ุง ุฒุงุฏ ุนูŽุฐู„ูู‡ูู…ู ุฅูุบุฑุง

6. Does absence hope for my patience, when he who
Accompanies a heart in love knows patience?

ูฆ. ุฃูŽูŠุทู…ูŽุนู ููŠ ุตูŽุจุฑูŠ ุงู„ุนุฐูˆู„ู ูˆุฅู†ู‘ูŽ ู…ูŽู†
ูŠุตุงุญุจ ู‚ู„ุจุงู‹ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูŠูŽุนุฑู ุงู„ุตูŽุจุฑุง

7. I show you what the agony of passion has inflicted on me,
And if the symptoms of sickness have left me no secret.

ูง. ุฃุจู†ู‘ููƒ ู…ุง ุฃู„ู‚ุงู‡ ู…ู† ู„ุงุนุฌู ุงู„ุฌูŽูˆูŽู‰
ูˆุฅู† ูƒุงู† ูˆุงุดูŠ ุงู„ุณู‘ูู‚ู…ู ู„ู… ูŠูุจู‚ู ู„ูŠ ุณูุฑู‘ูŽุง

8. I blamed my heart when my wings narrowed around it
And I had broadened it with aloofness and panic.

ูจ. ุนูŽุฐูŽุฑุชู ููุคูŽุงุฏูŠ ุญูŠู† ุถุงู‚ูŽุช ุฌูˆุงู†ุญูŠ
ุนู„ูŠู‡ู ูˆู‚ุฏ ุฃูˆุณูŽุนุชูู‡ู ุจุงู„ุฌูŽููŽุง ุฐูุนุฑูŽุง

9. My eyes weep over you, while my tears do not flow
And my eyelids do not blink.

ูฉ. ูˆุจุชู‘ู ูˆุทูŽุฑููŠ ููŠูƒ ุจุงูƒู ู…ูุณูŽู‡ู‘ูŽุฏูŒ
ูู„ุง ุฏูŽู…ุนุชูŠ ุชูŽุฑููŽุง ูˆู„ุง ู…ูู‚ู„ูŽุชูŠ ุชูŽูƒุฑูŽุง

10. And in this life I am too busy for love,
Although I do not choose to reproach fate.

ูกู . ูˆุนู†ุฏูŠ ุจู‡ุฐุง ุงู„ุฏู‡ุฑ ุดูุบู„ูŒ ุนู† ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆุฅู† ูƒู†ุช ู„ุง ุฃุฎุชุงุฑู ุฃู† ุฃูŽุนุชุจูŽ ุงู„ุฏู‡ูŽุฑุง

11. When I blame it, its unawareness tempts me,
And my hopes are tied, perhaps it has an excuse.

ูกูก. ู…ุชู‰ ู„ูู…ุชูู‡ู ุฃุบุฑุงู‡ู ู„ูŽูˆู…ูŠ ุจูุนูู„ูู‡ู
ูˆุชูุชุดุฏู ุขู…ุงู„ูŠ ู„ุนู„ ู„ู‡ ุนูุฐุฑุง

12. Annihilation will not lack one whose treasure is death,
Nor will one who aspires to glory fear the days.

ูกูข. ูˆู„ู† ูŠูุนุฏู…ูŽ ุงู„ุฅูุนุฏุงู…ู ู…ู† ูƒูŽู†ุฒูู‡ู ุงู„ู…ูู†ูŽู‰
ูˆู„ู† ูŠูŽุฎุชุดู‰ ุงู„ุฃูŠุงู…ูŽ ู…ู† ูŠูŽุฑุชุฌู‰ ุงู„ุตู‘ูŽุฏุฑุง

13. Do we see in its forgiveness qualities that
Secure us from its great tyranny?

ูกูฃ. ุฃุฑุงู†ุง ุจุญูุณู†ู ุงู„ุนูŽููˆ ู…ู†ู‡ ุนูˆุงุทูุงู‹
ุชูุคูŽู…ู‘ูู†ูู†ูŽุง ู…ู† ุจุฃุณูู‡ู ุงู„ุจูŽุทุดูŽุฉูŽ ุงู„ูƒูุจุฑูŽู‰

14. Morals, if our time would learn them
We would never be miserable, but rather delighted.

ูกูค. ู…ูƒุงุฑู…ู ุฃุฎู„ุงู‚ู ู„ูˆ ุฃู†ู‘ูŽ ุฒู…ุงู†ู†ุง
ุชุนู„ู‘ูŽู…ู‡ุง ู…ุง ุณุงุกู†ุง ู‚ูŽุทู‘ู ุจู„ ุณูŽุฑู‘ูŽุง

15. And it never accepts the wrongdoer harming in response,
Rather it accepts making amends.

ูกูฅ. ูˆู„ู… ูŠูŽุฑุถูŽ ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ู„ู…ุณุฆ ุฅุฐุง ุฃุณุง
ู…ู‚ุงุจู„ุฉู‹ ู„ูƒู†ู‡ ูŠุฑุชุถู‰ ุงู„ุฌุจุฑูŽุง

16. And the clouds will not be able to spin their tales,
Nor will a bucket rival an ocean ten times over.

ูกูฆ. ูˆู„ู† ุชูŽุณุชุทูŠุนูŽ ุงู„ุณู‘ูุญุจู ุชูŽุญูƒู‰ ุจู†ุงู†ูŽู‡
ูˆูƒูŠู ุชูุจุงุฑู‰ ุฏูŠู…ุฉูŒ ุฃูŽุจุญูุฑุงู‹ ุนูŽุดุฑูŽุง

17. When fingers pluck above the strings, observe
The oceans of generosity revealing the pearls.

ูกูง. ุฅุฐุง ู‡ุฒู‘ ูŽ ููˆู‚ ุงู„ุทู‘ูŽุฑุณู ู…ู†ู‡ ุฃู†ุงู…ู„ุง
ุชุฃู…ู‘ูŽู„ ุจุญุงุฑูŽ ุงู„ุฌูˆุฏ ุชูุจุฏู‰ ู„ูƒ ุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ูŽุง

18. And if you hear it compose eloquent poetry,
You find in its spontaneity what dazzles the mind and thoughts.

ูกูจ. ูˆุฅู† ู†ูŽุธูŽู… ุงู„ุดู‘ูุนุฑูŽ ุงู„ุจุฏูŠุนูŽ ุณูŽู…ุนุชูŽ ู…ู†
ุจูŽุฏูŠู‡ูŽุชู‡ ู…ุง ูŠูŽุจู‡ูŽุฑู ุงู„ุนูŽู‚ู„ูŽ ูˆุงู„ููƒุฑูŽุง

19. And if leaves were conscious, they would follow its rhymes
And depart frenzied by what frenzied them.

ูกูฉ. ูˆู„ูˆ ุชุนู‚ู„ู ุงู„ูˆูุฑู‚ู ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุฌูุนู ุณูŽุฌุนูŽู‡ู
ู„ูŽุฑุงุญูŽุช ูˆู‚ุฏ ุฃุฒุฑู‰ ุจู‡ุง ู…ู†ู‡ ู…ุง ุฃุฒุฑู‰

20. And if history mentioned a day by its requirements
It would adorn the time that passed.

ูขู . ูˆุฅู† ุฐูƒุฑ ุงู„ุชุงุฑูŠุฎูŽ ูŠูˆู…ุง ุจูู…ู‚ุชูŽุถูŽู‰
ุจู„ุงุบุชู‡ ุญูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ุฒู…ุงู†ูŽ ุงู„ุฐูŠ ู…ูŽุฑู‘ูŽุง

21. O son of Ali, you are the superior of our time
And it is more fitting for you to be called its superior.

ูขูก. ุฃูŠุง ุงุจู†ูŽ ุนู„ูŠู ุฃู†ุช ูุงุถู„ู ุนุตุฑู†ุง
ูˆุฅู†ูƒ ุฃู† ุชูุฏุนูŽู‰ ุจูุงุถู„ู‡ ุฃุญุฑู‰

22. You who the right path has always been a qiblah for
And reaching you intercession, and repaying you appreciation.

ูขูข. ูˆุฃู†ุชูŽ ุงู„ุฐูŠ ู…ุง ุฒุงู„ ู„ู„ู‚ูŽุตุฏู ู‚ุจู„ูŽุฉู‹
ูˆู†ุงุฆู„ูู‡ ุดูŽูุนุงู‹ ูˆุณูุคุฏูŽุฏูู‡ู ูˆุชุฑูŽุง

23. And for the hopeful, a refuge, shelter, food and drink
It negligence, you are greater than its greatest feast

ูขูฃ. ูˆู…ูŽุบู†ุงู‡ ู„ู„ุฑุงุฌูŠ ู…ุฌูŽู†ู‘ุงู‹ ูˆุฌูู†ู‘ูŽุฉู‹
ูู‡ุง ู†ุญู† ููŠู‡ุง ู„ุง ู†ุฌูˆุน ูˆู„ุง ู†ูŽุนุฑูŽุง

24. Doubling in the first the reward and in the last the sacrifice.
So pray for it and slaughter your feast, for they

ูขูค. ุชูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจุนูŠุฏ ุฃู†ุช ุฃูƒุจุฑู ุนูŠุฏูู‡ู
ุชูุถุงุนููู ููŠ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ุงู„ุซู‘ูŽูˆุงุจูŽ ูˆููŠ ุงู„ุฃูุฎุฑู‰

25. In their shortcoming do not feel safe without your sacrifice.
You remain highest in station of all worlds

ูขูฅ. ููŽุตูŽู„ู‘ูŽ ุจู‡ ูˆุงู†ุญูŽุฑ ุนูุฏูŽุงูƒ ูุฅู†ู‡ู…
ุนู„ู‰ ู†ูŽู‚ุตูู‡ูู… ู„ุง ูŠุฃู…ู†ูˆู† ุจูƒ ุงู„ู†ู‘ูŽุญุฑุง

26. And most compelling in rule and most lofty in rank.

ูขูฆ. ูˆู„ุง ุฒู„ุชูŽ ุฃุนู„ู‰ ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู† ู…ูƒุงู†ุฉ
ูˆุฃู†ููŽุฐูŽู‡ู… ุญููƒู…ุงู‹ ูˆุฃุฑูุนูŽู‡ู… ู‚ูŽุฏุฑูŽุง