Feedback

How have his pledges of faithfulness fared

ูƒูŠู ุญุงู„ุช ุจุนุฏ ุงู„ูˆูุงุก ุนู‡ูˆุฏู‡

1. How have his pledges of faithfulness fared
After his estrangement and aloofness?

ูก. ูƒูŠู ุญุงู„ูŽุช ุจุนุฏ ุงู„ูˆูุงุกู ุนู‡ูˆุฏูู‡
ูˆุชูŽู…ูŽุงุฑู‰ ู‡ูุฌุฑุงู†ู‡ ูˆุตูุฏููˆุฏูู‡

2. Suspicions come to him from the slanderers,
Excuses are made, yet doubts remain.

ูข. ูˆุฃู…ุงู„ุชู‡ู ู„ู„ูˆุดุงุฉ ุธู†ูˆู†ูŒ
ูŠูุจุฏุฆ ุงู„ุนุฐุฑู ูˆู‡ู…ูŽู‡ุง ูˆูŠูุนูŠุฏู‡ู

3. No blame rests on one who turns away,
Steadfast in his rejection should he complain,

ูฃ. ู…ุง ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูุนุฑูุถ ุงู„ู…ูู‚ูŠู…ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฅูุน
ุฑุงุถู ู„ูˆ ุฑู‚ู‘ูŽ ุญูŠู† ูŠุดูƒูˆ ุนู…ูŠุฏูู‡

4. For in passion and in loving obedience
A man seeks what another denies.

ูค. ููŠ ุณุจูŠู„ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆููŠ ุทุงุนุฉ ุงู„ุญ
ุจู‘ู ูŠุฑูŠุฏ ุงู„ุฅู†ุณุงู†ู ู…ู† ู„ุง ูŠูุฑูŠุฏูู‡

5. O reproacher of my love, make excuses brief,
For I see them add to his pain.

ูฅ. ูŠุง ุนุฐูˆู„ูŽ ุงู„ู…ุญุจู‘ู ู‚ูŽุตู‘ูุฑ ู…ู† ุงู„ุนูŽุฐ
ู„ู ูุฅู†ูŠ ุฃุฑุงู‡ ู…ู…ุง ูŠูŽุฒูŠุฏูู‡

6. How can one who yearns heed blame
When patience and resolve have waned?

ูฆ. ูƒูŠู ูŠูุตุบู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ู„ุงู… ู…ุดูˆู‚ูŒ
ุจุงู†ูŽ ุนู†ู‡ ุงุตุทุจุงุฑูู‡ู ูˆู‡ูุฌููˆุฏูู‡

7. By my father, the shy gazelle for whom
Saplings are its stout pillars and trunks.

ูง. ุจุฃุจูŠ ู…ู† ุบูŽุฏูŽุช ู„ู‡ ู†ูุฑูŽุฉู ุงู„ุธู‘ูŽุจ
ูŠ ูˆู„ู„ุธุจู‰ ู…ูู‚ู„ุชูŽุงู‡ู ูˆุฌูŠุฏูู‡

8. It shook a bough of its stately form,
Wishing the herdsmanโ€™s crook would guide it along.

ูจ. ู‡ูŽุฒุฐูŽ ุบูุตู†ุงู‹ ู…ู† ู‚ูŽุฏู‘ูู‡ ุฐุง ุงุนุชุฏุงู„ู
ูŠุดุชู‡ูŠ ุงู„ุจุงู† ู„ูˆ ุญูŽูƒุชู‡ู ู‚ูุฏููˆุฏูู‡

9. A doe-eyed beauty excuses my love,
My cheek adorned by its blush.

ูฉ. ุฐูˆ ุนุฐุงุฑู ูŠู‚ูŠู… ุนูุฐุฑู‰ ููŠ ุงู„ุญ
ุจู‘ู ูˆุฎุฏู‘ ูŠุฒูŠู†ูู‡ ุชูŽูˆุฑูŠุฏูู‡

10. By glances that guard the blossoming of a mouth
Whose dew my tears can no longer hide.

ูกู . ูˆู„ุญุงุธู ุญู…ู‰ ุจู‡ุง ุทูŽู„ุนูŽ ุซุบุฑู
ุจูŽุฑูŽุฏู ุงู„ุฏู…ุน ู…ู† ุฌููˆู†ูŠ ู†ูŽุถููŠุฏูู‡

11. For its love I have a burning passion
That robes my body in leanness.

ูกูก. ู„ูŠ ููŠ ุญุจู‘ูู‡ ุญุดูŽุงู‹ ุดูŽูู‘ูŽู‡ู ุงู„ูˆุฌ
ุฏู ูˆุทูŽุฑููŒ ูŠูŽุถูุฑู‘ูู‡ู ุชูŽุณู‡ูŠุฏูู‡

12. My friend, let me be, though I suffer,
For in my heart is a flame that cannot be quenched.

ูกูข. ูˆุบุฑุงู… ู‚ุฏ ุฃู„ุจุณูŽ ุงู„ุฌุณู… ุซูŽูˆุจุงู‹
ู…ู† ู†ูุญููˆู„ู ู„ู… ูŠุจู„ ุนู†ุฏูŠ ุฌูŽุฏูŠุฏูู‡

13.
Let my eyes flow with bloody tears

ูกูฃ. ุตุงุญู ุฏุนู†ูŠ ูˆู…ุง ุฃูู‚ุงุณูŠ ูููŠ ุงู„ู‚ู„
ุจ ู„ู‡ูŠุจูŒ ู„ุง ูŠูุณุชูŽุทุงุนู ุฎู…ูˆุฏูู‡

14. After a life now past and gone.
Fate has decreed our separation, who can

ูกูค. ุฎูŽู„ู‘ู ุทุฑููŠ ูŠุฐุฑู‰ ุงู„ุฏู…ูˆุนูŽ ุฏู…ุงุกู‹
ุจุนุฏ ุนูŠุดู ู…ูŽุถูŽู‰ ูุนุฒู‘ูŽ ูˆุฌูˆุฏูู‡

15. Conquer fate? Affliction is its army.
What days have been pleasant to the eye

ูกูฅ. ุญูŽูƒูŽู…ูŽ ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ุจุงู„ููุฑุงู‚ ูˆู…ู† ุฐุง
ูŠูŽุบู„ูุจู ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ูˆุงู„ุฎุทูˆุจู ุฌู†ูˆุฏูู‡

16. And ear? Their lightning flashes and thunder?
When righteous Salah al-Din assumed power,

ูกูฆ. ุฃูŠ ุฏูŽู‡ุฑู ุฑูŽุงู‚ูŽุช ูˆุฑุงุนูŽุช ุนูŠุงู†ุง
ูˆูŽุณูŽู…ุงุนุงู‹ ุจูุฑููˆู‚ูู‡ู ูˆุฑูุนููˆุฏูู‡

17. His rise and position were binding.
A king before whom other kings bow down,

ูกูง. ู†ุงูุฐู ุงู„ุฃู…ุฑ ุฅุฐ ุจุญูƒู…ู ุตู„ุงุญ ุงู„
ุฏูŠู†ู ุฃุถุญู‰ ู‚ูŠุงู…ูู‡ู ูˆู‚ุนูˆุฏูู‡

18. For they are his servants and slaves.
With valor and noble deeds he established a kingdom

ูกูจ. ู…ู„ูƒู ุชูŽุดุฑููู ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ุฅุฐุง ู…ุง
ุฃุตุจุญุช ููŠ ุงู„ุฒู…ุงู† ูˆู‡ูŠูŽ ุนูŽุจูŠุฏูู‡

19. Founded by his forefathers before.
His shining morals expose the days,

ูกูฉ. ุดุงุฏูŽ ุจุงู„ุจูŽุฃุณ ูˆุงู„ู…ูƒุงุฑู… ู…ูู„ูƒุงู‹
ุฃูŽุณู‘ูŽุณูŽุชู‡ ุขุจุงุคูู‡ู ูˆุฌุฏูˆุฏูู‡

20. And his generosity rains onto the clouds.
His home is a sanctuary, journeyed to

ูขู . ุชูŽูุถูŽุญู ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ู…ู†ู‡ ุฃุฎู„ุงู‚ูู‡ู ุงู„ุฒู‘ูู‡
ุฑู ูˆูŠูุฒุฑู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุณุญุงุฆุจ ุฌููˆุฏูู‡

21. At all times by the righteous and pilgrims.
Steadfast of heart when the army quakes,

ูขูก. ุจูŠุชู‡ู ูƒูŽุนุจูŽุฉูŒ ูŠุญุฌู‘ู ุฅู„ูŠู‡
ูƒู„ู‘ูŽ ูˆู‚ุชู ุนูููŽุงุชูู‡ู ูˆูˆููˆุฏูู‡

22. Fearing the uncertainty that clouds bring.

ูขูข. ุซุงุจุชู ุงู„ุฌูŽุฃุดู ุนู†ุฏู…ุง ูŠูŽู‚ู„ูŽู‚ู ุงู„ุฌูŽูŠ
ุดู ูˆูŠูŽุฎุดูŽู‰ ุฑูŽูŠุจูŽ ุงู„ุญู…ุงู…ู ุฃูุณููˆุฏูู‡

23. Keen of mind, if a hidden matter eludes him,
His intellect bears witness.

ูขูฃ. ุซุงู‚ุจู ุงู„ููŽู‡ู…ู ุฅู† ูŠูŽุบุจ ุนู†ู‡ ุฃูŽู…ุฑูŒ
ูƒุงู…ู†ูŒ ูู‡ูˆูŽ ุจุงู„ุฐูƒุงุกู ุดูŽู‡ูŠุฏูู‡

24. In both cases he is rain and lion,
His promise hoped for, his threats feared.

ูขูค. ู‡ูˆ ููŠ ุงู„ุญุงู„ุชูŠู† ุบูŽูŠุซูŒ ูˆู„ูŽูŠุซูŒ
ูŠูุฑุชูŽุฌู‰ ูˆูŽุนุฏูู‡ู ูˆูŠูุฎุดู‰ ูˆูŽุนูŠุฏูู‡

25. In him is ferocity and mercy for foe
And friend alike, whom he helps and benefits.

ูขูฅ. ููŠู‡ ุจูŽุงุณูŒ ูˆุฑุญู…ุฉ ู„ุนุฏูˆู‘
ูˆูŽูˆู„ู‰ ูŠูุบูŠุซู‡ ูˆูŠูููŠุฏูู‡

26. He has perfected his craft until even
His enemies and enviers praise him.

ูขูฆ. ุฃุญุณูŽู†ูŽ ุงู„ุฅุตุทู†ุงุนูŽ ุญุชู‰ ู„ู‚ุฏ ุฃูŽุซ
ู†ู‰ ุนู„ูŠู‡ ุนุฏููˆู‘ูู‡ู ูˆุญุณููˆุฏูู‡

27. O Guardian of Mankind, a servant's prayer
Whose quest your ode has helped achieve.

ูขูง. ูŠุง ูˆู„ู‘ูŽูŠ ุงู„ุฃู†ุงู…ู ุฏุนูˆุฉูŽ ุนูŽุจุฏู
ุฃู†ุฌูŽุญูŽุช ู‚ูŽุตุฏูŽู‡ู ู„ุฏูŠูƒ ู‚ุตูŠุฏูู‡

28. Ask me not of time, for I see
Its burdens and worries loom.

ูขูจ. ู„ุง ุชุณู„ู†ูŠ ุนู† ุงู„ุฒู…ุงู† ูุฅู†ูŠ
ู‚ุฏ ุจูŽุฏูŽุช ู„ูŠ ุฃูŽุถุบุงู†ูู‡ู ูˆุญู‚ููˆุฏูู‡

29. A time whose kindness is with others,
Harsh and severe to me.

ูขูฉ. ุฒู…ู†ูŒ ู„ุฃู† ุนุทููู‡ ุนู†ุฏ ุบูŠุฑูŠ
ูˆู‡ูˆูŽ ุนู†ุฏ ุตุนุจู ุงู„ู…ูุฑุงุณู ุดุฏูŠุฏูู‡

30.
How can the butcher rejoice on feast day,

ูฃู . ูƒูŠู ูŠูŽุจู‚ู‰ ุงู„ุฌุฒู‘ูŽุงุฑู ููŠ ูŠูˆู… ุนูŠุฏ ุงู„ู†ู‘ูŽ
ุญุฑู ุฑูŽู‡ู†ูŽ ุงู„ุฅูู„ุงุณู ูˆุงู„ุนูŠุฏู ุนูŠุฏูู‡

31. Bankrupt, the feast his feast?
People desire the meat of sacrifices

ูฃูก. ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ู‰ ู„ุญู…ูŽ ุงู„ุฃุถุงุญูŠ ูˆุนู†ุฏ ุงู„ู†
ุงุณู ู…ู†ู‡ ุทูŽุฑูŠู‘ูู‡ู ูˆู‚ุฏูŠุฏูู‡

32. While he longs for their remains and scraps.
It is time your days turned white

ูฃูข. ูˆู„ู‚ุฏ ุขู† ู…ู† ู„ู‚ุงุฆูƒ ุฃู† ุชูŽุจูŠ
ุถู‘ูŽ ุฃูŠุงู…ูู‡ ูˆูŠูŽุฎุถูŽุฑู‘ูŽ ุนููˆุฏูู‡